Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1284

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1284

باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ فرمانا کہ میت پر اس کے گھر والوں کے رونے سے عذاب ہوتا ہے یعنی جب رونا ماتم کرنا میت کے خاندان کی رسم ہو۔

حدیث نمبر: 1284
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ،‏‏‏‏ وَمُحَمَّدٌ قَالَا:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَرْسَلَتِ ابْنَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِ إِنَّ ابْنًا لِي قُبِضَ، ‏‏‏‏‏‏فَأْتِنَا فَأَرْسَلَ يُقْرِئُ السَّلَامَ،‏‏‏‏ وَيَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلَهُ مَا أَعْطَى وَكُلٌّ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى، ‏‏‏‏‏‏فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ لَيَأْتِيَنَّهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ وَمَعَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَمَعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَرِجَالٌ، ‏‏‏‏‏‏فَرُفِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّبِيُّ وَنَفْسُهُ تَتَقَعْقَعُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَسِبْتُهُ أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ كَأَنَّهَا شَنٌّ، ‏‏‏‏‏‏فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ،‏‏‏‏ فَقَالَ سَعْدٌ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا هَذَا ؟،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ هَذِهِ رَحْمَةٌ جَعَلَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1284
حدثنا عبدان ،‏‏‏‏ ومحمد قالا:‏‏‏‏ أخبرنا عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا عاصم بن سليمان ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي عثمان ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حدثني أسامة بن زيد رضي الله عنهما،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ أرسلت ابنة النبي صلى الله عليه وسلم إليه إن ابنا لي قبض، ‏‏‏‏‏‏فأتنا فأرسل يقرئ السلام،‏‏‏‏ ويقول:‏‏‏‏ إن لله ما أخذ وله ما أعطى وكل عنده بأجل مسمى، ‏‏‏‏‏‏فلتصبر ولتحتسب، ‏‏‏‏‏‏فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها، ‏‏‏‏‏‏فقام ومعه سعد بن عبادة، ‏‏‏‏‏‏ومعاذ بن جبل، ‏‏‏‏‏‏وأبي بن كعب، ‏‏‏‏‏‏وزيد بن ثابت ورجال، ‏‏‏‏‏‏فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصبي ونفسه تتقعقع،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حسبته أنه قال:‏‏‏‏ كأنها شن، ‏‏‏‏‏‏ففاضت عيناه،‏‏‏‏ فقال سعد:‏‏‏‏ يا رسول الله ما هذا ؟،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ هذه رحمة جعلها الله في قلوب عباده، ‏‏‏‏‏‏وإنما يرحم الله من عباده الرحماء.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1284
حدثنا عبدان ،‏‏‏‏ ومحمد قالا:‏‏‏‏ اخبرنا عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا عاصم بن سلیمان ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی عثمان ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حدثنی اسامۃ بن زید رضی اللہ عنہما،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ ارسلت ابنۃ النبی صلى اللہ علیہ وسلم الیہ ان ابنا لی قبض، ‏‏‏‏‏‏فاتنا فارسل یقرئ السلام،‏‏‏‏ ویقول:‏‏‏‏ ان للہ ما اخذ ولہ ما اعطى وکل عندہ باجل مسمى، ‏‏‏‏‏‏فلتصبر ولتحتسب، ‏‏‏‏‏‏فارسلت الیہ تقسم علیہ لیاتینہا، ‏‏‏‏‏‏فقام ومعہ سعد بن عبادۃ، ‏‏‏‏‏‏ومعاذ بن جبل، ‏‏‏‏‏‏وابی بن کعب، ‏‏‏‏‏‏وزید بن ثابت ورجال، ‏‏‏‏‏‏فرفع الى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم الصبی ونفسہ تتقعقع،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حسبتہ انہ قال:‏‏‏‏ کانہا شن، ‏‏‏‏‏‏ففاضت عیناہ،‏‏‏‏ فقال سعد:‏‏‏‏ یا رسول اللہ ما ہذا ؟،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ ہذہ رحمۃ جعلہا اللہ فی قلوب عبادہ، ‏‏‏‏‏‏وانما یرحم اللہ من عبادہ الرحماء.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبد ان اور محمد بن مقاتل نے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا کہ ہمیں امام عبداللہ بن مبارک نے خبر دی ‘ کہا کہ ہم کو عاصم بن سلیمان نے خبر دی ‘ انہیں ابوعثمان عبدالرحمٰن نہدی نے ‘ کہا کہ مجھ سے اسامہ بن زید (رض) نے بیان کیا کہ نبی کریم کی ایک صاحبزادی (زینب رضی اللہ عنہا) نے آپ کو اطلاع کرائی کہ میرا ایک لڑکا مرنے کے قریب ہے ‘ اس لیے آپ تشریف لائیں۔ آپ نے انہیں سلام کہلوایا اور کہلوایا کہ اللہ تعالیٰ ہی کا سارا مال ہے ‘ جو لے لیا وہ اسی کا تھا اور جو اس نے دیا وہ بھی اسی کا تھا اور ہر چیز اس کی بارگاہ سے وقت مقررہ پر ہی واقع ہوتی ہے۔ اس لیے صبر کرو اور اللہ تعالیٰ سے ثواب کی امید رکھو۔ پھر زینب (رض) نے قسم دے کر اپنے یہاں بلوا بھیجا۔ اب رسول اللہ جانے کے لیے اٹھے۔ آپ کے ساتھ سعد بن عبادہ ‘ معاذ بن جبل ‘ ابی بن کعب ‘ زید بن ثابت اور بہت سے دوسرے صحابہ رضی اللہ عنہم بھی تھے۔ بچے کو رسول اللہ کے سامنے کیا گیا۔ جس کی جانکنی کا عالم تھا۔ ابوعثمان نے کہا کہ میرا خیال ہے کہ اسامہ (رض) نے فرمایا کہ جیسے پرانا مشکیزہ ہوتا ہے (اور پانی کے ٹکرانے کی اندر سے آواز ہوتی ہے۔ اسی طرح جانکنی کے وقت بچہ کے حلق سے آواز آرہی تھی) یہ دیکھ کر رسول اللہ کی آنکھوں سے آنسو بہ نکلے۔ سعد (رض) بول اٹھے کہ یا رسول اللہ ! یہ رونا کیسا ہے ؟ آپ نے فرمایا کہ یہ تو اللہ کی رحمت ہے کہ جسے اللہ تعالیٰ نے اپنے (نیک) بندوں کے دلوں میں رکھا ہے اور اللہ تعالیٰ بھی اپنے ان رحم دل بندوں پر رحم فرماتا ہے جو دوسروں پر رحم کرتے ہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Usama bin Zaid (RA):
The daughter of the Prophet ﷺ sent (a messenger) to the Prophet ﷺ requesting him to come as her child was dying (or was gasping), but the Prophet ﷺ returned the messenger and told him to convey his greeting to her and say: "Whatever Allah takes is for Him and whatever He gives, is for Him, and everything with Him has a limited fixed term (in this world) and so she should be patient and hope for Allahs reward.” She again sent for him, swearing that he should come. The Prophet ﷺ got up, and so did Sad bin Ubadahh, Muadh bin Jabal, Ubai bin Kab (RA), Zaid bin Thabit and some other men. The child was brought to Allahs Apostle ﷺ while his breath was disturbed in his chest (the sub-narrator thinks that Usama added:) as if it was a leather water-skin. On that the eyes of the Prophet ﷺ started shedding tears. Sad said, "O Allahs Apostle ﷺ ! What is this?” He replied, "It is mercy which Allah has lodged in the hearts of His slaves, and Allah is merciful only to those of His slaves who are merciful (to others).
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں