صحیح بخاری – حدیث نمبر 319

صحیح بخاری – حدیث نمبر 319

باب: اس بارے میں کہ حائضہ عورت حج اور عمرہ کا احرام کس طرح باندھے؟

حدیث نمبر: 319
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقَيْلٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، ‏‏‏‏‏‏فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدِمْنَا مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيُحْلِلْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَلَا يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ بِنَحْرِ هَدْيِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَحِضْتُ فَلَمْ أَزَلْ حَائِضًا حَتَّى كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ وَلَمْ أُهْلِلْ إِلَّا بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَنْقُضَ رَأْسِي وَأَمْتَشِطَ وَأُهِلَّ بِحَجٍّ وَأَتْرُكَ الْعُمْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَفَعَلْتُ ذَلِكَ حَتَّى قَضَيْتُ حَجِّي، ‏‏‏‏‏‏فَبَعَثَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَمِرَ مَكَانَ عُمْرَتِي مِنَ التَّنْعِيمِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 319
حدثنا يحيى بن بكير ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا الليث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقيل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏عن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، ‏‏‏‏‏‏فمنا من أهل بعمرة ومنا من أهل بحج، ‏‏‏‏‏‏فقدمنا مكة، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ من أحرم بعمرة ولم يهد فليحلل، ‏‏‏‏‏‏ومن أحرم بعمرة وأهدى فلا يحل حتى يحل بنحر هديه، ‏‏‏‏‏‏ومن أهل بحج فليتم حجه، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فحضت فلم أزل حائضا حتى كان يوم عرفة ولم أهلل إلا بعمرة، ‏‏‏‏‏‏فأمرني النبي صلى الله عليه وسلم أن أنقض رأسي وأمتشط وأهل بحج وأترك العمرة، ‏‏‏‏‏‏ففعلت ذلك حتى قضيت حجي، ‏‏‏‏‏‏فبعث معي عبد الرحمن بن أبي بكر، ‏‏‏‏‏‏وأمرني أن أعتمر مكان عمرتي من التنعيم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 319
حدثنا یحیى بن بکیر ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا اللیث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقیل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏عن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ خرجنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی حجۃ الوداع، ‏‏‏‏‏‏فمنا من اہل بعمرۃ ومنا من اہل بحج، ‏‏‏‏‏‏فقدمنا مکۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ من احرم بعمرۃ ولم یہد فلیحلل، ‏‏‏‏‏‏ومن احرم بعمرۃ واہدى فلا یحل حتى یحل بنحر ہدیہ، ‏‏‏‏‏‏ومن اہل بحج فلیتم حجہ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فحضت فلم ازل حائضا حتى کان یوم عرفۃ ولم اہلل الا بعمرۃ، ‏‏‏‏‏‏فامرنی النبی صلى اللہ علیہ وسلم ان انقض راسی وامتشط واہل بحج واترک العمرۃ، ‏‏‏‏‏‏ففعلت ذلک حتى قضیت حجی، ‏‏‏‏‏‏فبعث معی عبد الرحمن بن ابی بکر، ‏‏‏‏‏‏وامرنی ان اعتمر مکان عمرتی من التنعیم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، انہوں نے عقیل بن خالد سے، انہوں نے ابن شہاب سے، انہوں نے عروہ بن زبیر سے، انہوں نے عائشہ (رض) سے، انہوں نے کہا ہم نبی کریم کے ساتھ حجۃ الوداع کے سفر میں نکلے، ہم میں سے بعض نے عمرہ کا احرام باندھا اور بعض نے حج کا، پھر ہم مکہ آئے اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ جس نے عمرہ کا احرام باندھا ہو اور ہدی ساتھ نہ لایا ہو تو وہ حلال ہوجائے اور جس نے عمرہ کا احرام باندھا ہو اور وہ ہدی بھی ساتھ لایا ہو تو وہ ہدی کی قربانی سے پہلے حلال نہ ہوگا۔ اور جس نے حج کا احرام باندھا ہو تو اسے حج پورا کرنا چاہیے۔ عائشہ (رض) نے کہا کہ میں حائضہ ہوگئی اور عرفہ کا دن آگیا۔ میں نے صرف عمرہ کا احرام باندھا تھا مجھے نبی کریم نے حکم دیا کہ میں اپنا سر کھول لوں، کنگھا کرلوں اور حج کا احرام باندھ لوں اور عمرہ چھوڑ دوں، میں نے ایسا ہی کیا اور اپنا حج پورا کرلیا۔ پھر میرے ساتھ نبی کریم نے عبدالرحمٰن بن ابی بکر کو بھیجا اور مجھ سے فرمایا کہ میں اپنے چھوٹے ہوئے عمرہ کے عوض تنعیم سے دوسرا عمرہ کروں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Urwa (RA): Aisha (RA) said, "We set out with the Prophet ﷺ in his last Hajj. Some of us intended to perform Umra while others Hajj. When we reached Makkah, Allahs Apostle ﷺ said, Those who had assumed the lhram forUmra and had not brought the Hadi should finish his lhram and whoever had assumed the Ihram for Umra and brought the Hadi should not finish the Ihram till he has slaughtered his Hadi and whoever had assumed the lhram for Hajj should complete his Hajj.” Aisha (RA) further said, "I got my periods (menses) and kept on menstruating till the day of Arafat, and I had assumed the Ihram for Umra only (Tamattu). The Prophet ﷺ ordered me to undo and comb my head hair and assume the lhram for Hajj only and leave the Umra. I did the same till I completed the Hajj. Then the Prophet ﷺ sent Abdur Rahman bin Abi Bakr with me and ordered me to perform Umra from At-Tanim in lieu of the missed Umra.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں