صحیح بخاری – حدیث نمبر 361

صحیح بخاری – حدیث نمبر 361

باب: جب کپڑا تنگ ہو تو کیا کیا جائے؟

حدیث نمبر: 361
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الصَّلَاةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَجِئْتُ لَيْلَةً لِبَعْضِ أَمْرِي فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي وَعَلَيَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ، ‏‏‏‏‏‏فَاشْتَمَلْتُ بِهِ وَصَلَّيْتُ إِلَى جَانِبِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا انْصَرَفَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا السُّرَى يَا جَابِرُ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَرَغْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا هَذَا الِاشْتِمَالُ الَّذِي رَأَيْتُ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ كَانَ ثَوْبٌ يَعْنِي ضَاقَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنْ كَانَ وَاسِعًا فَالْتَحِفْ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ كَانَ ضَيِّقًا فَاتَّزِرْ بِهِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 361
حدثنا يحيى بن صالح ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا فليح بن سليمان ، ‏‏‏‏‏‏عن سعيد بن الحارث ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سألنا جابر بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏عن الصلاة في الثوب الواحد ؟ فقال:‏‏‏‏ خرجت مع النبي صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره، ‏‏‏‏‏‏فجئت ليلة لبعض أمري فوجدته يصلي وعلي ثوب واحد، ‏‏‏‏‏‏فاشتملت به وصليت إلى جانبه، ‏‏‏‏‏‏فلما انصرف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما السرى يا جابر ؟ فأخبرته بحاجتي، ‏‏‏‏‏‏فلما فرغت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما هذا الاشتمال الذي رأيت ؟ قلت:‏‏‏‏ كان ثوب يعني ضاق، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فإن كان واسعا فالتحف به، ‏‏‏‏‏‏وإن كان ضيقا فاتزر به.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 361
حدثنا یحیى بن صالح ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا فلیح بن سلیمان ، ‏‏‏‏‏‏عن سعید بن الحارث ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سالنا جابر بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏عن الصلاۃ فی الثوب الواحد ؟ فقال:‏‏‏‏ خرجت مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی بعض اسفارہ، ‏‏‏‏‏‏فجئت لیلۃ لبعض امری فوجدتہ یصلی وعلی ثوب واحد، ‏‏‏‏‏‏فاشتملت بہ وصلیت الى جانبہ، ‏‏‏‏‏‏فلما انصرف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما السرى یا جابر ؟ فاخبرتہ بحاجتی، ‏‏‏‏‏‏فلما فرغت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما ہذا الاشتمال الذی رایت ؟ قلت:‏‏‏‏ کان ثوب یعنی ضاق، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فان کان واسعا فالتحف بہ، ‏‏‏‏‏‏وان کان ضیقا فاتزر بہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے یحییٰ بن صالح نے بیان کیا، کہا ہم سے فلیح بن سلیمان نے، وہ سعید بن حارث سے، کہا ہم نے جابر بن عبداللہ سے ایک کپڑے میں نماز پڑھنے کے بارے میں پوچھا۔ تو آپ نے فرمایا کہ میں نبی کریم کے ساتھ ایک سفر (غزوہ بواط) میں گیا۔ ایک رات میں کسی ضرورت کی وجہ سے آپ کے پاس آیا۔ میں نے دیکھا کہ آپ نماز میں مشغول ہیں، اس وقت میرے بدن پر صرف ایک ہی کپڑا تھا۔ اس لیے میں نے اسے لپیٹ لیا اور آپ کے بازو میں ہو کر میں بھی نماز میں شریک ہوگیا۔ جب آپ نماز سے فارغ ہوئے تو دریافت فرمایا جابر اس رات کے وقت کیسے آئے ؟ میں نے آپ سے اپنی ضرورت کے متعلق کہا۔ میں جب فارغ ہوگیا تو آپ نے پوچھا کہ یہ تم نے کیا لپیٹ رکھا تھا جسے میں نے دیکھا۔ میں نے عرض کی کہ (ایک ہی) کپڑا تھا (اس طرح نہ لپیٹتا تو کیا کرتا) آپ نے فرمایا کہ اگر وہ کشادہ ہو تو اسے اچھی طرح لپیٹ لیا کر اور اگر تنگ ہو تو اس کو تہبند کے طور پر باندھ لیا کر۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Said bin Al-Harith (RA): I asked Jabir bin Abdullah about praying in a single garment. He said, "I travelled with the Prophet ﷺ during some of his journeys, and I came to him at night for some purpose and I found him praying. At that time, I was wearing a single garment with which I covered my shoulders and prayed by his side. When he finished the prayer, he asked, O Jabir! What has brought you here? I told him what I wanted. When I finished, he asked, O Jabir! What is this garment which I have seen and with which you covered your shoulders? I replied, It is a (tight) garment. He said, If the garment is large enough, wrap it round the body (covering the shoulders) and if it is tight (too short) then use it as an Izar (tie it around your waist only.) "

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں