صحیح بخاری – حدیث نمبر 421

صحیح بخاری – حدیث نمبر 421

باب: مسجد میں مال تقسیم کرنا اور مسجد میں کھجور کا خوشہ لٹکانا۔

حدیث نمبر: 421
بَابُ الْقِسْمَةِ وَتَعْلِيقِ الْقِنْوِ فِي الْمَسْجِدِ:
قَالَ:‏‏‏‏ أَبُو عَبْد اللَّهِ الْقِنْوُ الْعِذْقُ وَالِاثْنَانِ قِنْوَانِ وَالْجَمَاعَةُ أَيْضًا قِنْوَانٌ مِثْلَ صِنْوٍ وَصِنْوَانٍ.
وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ:‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا كَانَ يَرَى أَحَدًا إِلَّا أَعْطَاهُ، ‏‏‏‏‏‏إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَعْطِنِي فَإِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خُذْ فَحَثَا فِي ثَوْبِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَسْتَطِعْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ اؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏فَنَثَرَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏اؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏فَنَثَرَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ احْتَمَلَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى كَاهِلِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 421
باب القسمة وتعليق القنو في المسجد:
قال:‏‏‏‏ أبو عبد الله القنو العذق والاثنان قنوان والجماعة أيضا قنوان مثل صنو وصنوان.
وقال إبراهيم:‏‏‏‏ عن عبد العزيز بن صهيب، ‏‏‏‏‏‏عن أنس رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أتي النبي صلى الله عليه وسلم بمال من البحرين، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ انثروه في المسجد، ‏‏‏‏‏‏وكان أكثر مال أتي به رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى الصلاة ولم يلتفت إليه، ‏‏‏‏‏‏فلما قضى الصلاة جاء فجلس إليه، ‏‏‏‏‏‏فما كان يرى أحدا إلا أعطاه، ‏‏‏‏‏‏إذ جاءه العباس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏أعطني فإني فاديت نفسي وفاديت عقيلا، ‏‏‏‏‏‏فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ خذ فحثا في ثوبه، ‏‏‏‏‏‏ثم ذهب يقله، ‏‏‏‏‏‏فلم يستطع، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله اؤمر بعضهم يرفعه إلي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فارفعه أنت علي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏فنثر منه، ‏‏‏‏‏‏ثم ذهب يقله، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏اؤمر بعضهم يرفعه علي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فارفعه أنت علي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏فنثر منه، ‏‏‏‏‏‏ثم احتمله فألقاه على كاهله ثم انطلق، ‏‏‏‏‏‏فما زال رسول الله صلى الله عليه وسلم يتبعه بصره حتى خفي علينا عجبا من حرصه، ‏‏‏‏‏‏فما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم وثم منها درهم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 421
باب القسمۃ وتعلیق القنو فی المسجد:
قال:‏‏‏‏ ابو عبد اللہ القنو العذق والاثنان قنوان والجماعۃ ایضا قنوان مثل صنو وصنوان.
وقال ابراہیم:‏‏‏‏ عن عبد العزیز بن صہیب، ‏‏‏‏‏‏عن انس رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اتی النبی صلى اللہ علیہ وسلم بمال من البحرین، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ انثروہ فی المسجد، ‏‏‏‏‏‏وکان اکثر مال اتی بہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فخرج رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم الى الصلاۃ ولم یلتفت الیہ، ‏‏‏‏‏‏فلما قضى الصلاۃ جاء فجلس الیہ، ‏‏‏‏‏‏فما کان یرى احدا الا اعطاہ، ‏‏‏‏‏‏اذ جاءہ العباس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏اعطنی فانی فادیت نفسی وفادیت عقیلا، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ خذ فحثا فی ثوبہ، ‏‏‏‏‏‏ثم ذہب یقلہ، ‏‏‏‏‏‏فلم یستطع، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ اومر بعضہم یرفعہ الی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فارفعہ انت علی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏فنثر منہ، ‏‏‏‏‏‏ثم ذہب یقلہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏اومر بعضہم یرفعہ علی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فارفعہ انت علی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏فنثر منہ، ‏‏‏‏‏‏ثم احتملہ فالقاہ على کاہلہ ثم انطلق، ‏‏‏‏‏‏فما زال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یتبعہ بصرہ حتى خفی علینا عجبا من حرصہ، ‏‏‏‏‏‏فما قام رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وثم منہا درہم.

حدیث کا اردو ترجمہ

مسجد میں مال تقسیم کرنا اور مسجد میں کھجور کا خوشہ لٹکانا
امام بخاری (رح) کہتے ہیں کہ قنو کے معنی (عربی زبان میں) عذق (خوشہ کھجور) کے ہیں۔ دو کے لیے قنوان آتا ہے اور جمع کے لیے بھی یہی لفظ آتا ہے جیسے صنو اور صنوان۔
ابراہیم بن طہمان نے کہا، عبدالعزیز بن صہیب سے، انہوں نے انس (رض) سے روایت کیا کہ نبی کریم کے پاس بحرین سے رقم آئی۔ آپ نے فرمایا کہ اسے مسجد میں ڈال دو اور یہ رقم اس تمام رقم سے زیادہ تھی جو اب تک آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں آچکی تھی۔ پھر آپ نماز کے لیے تشریف لائے اور اس کی طرف کوئی توجہ نہیں فرمائی، جب آپ نماز پوری کرچکے تو آ کر مال (رقم) کے پاس بیٹھ گئے اور اسے تقسیم کرنا شروع فرما دیا۔ اس وقت جسے بھی آپ دیکھتے اسے عطا فرما دیتے۔ اتنے میں عباس (رض) حاضر ہوئے اور بولے کہ یا رسول اللہ ! مجھے بھی عطا کیجیئے کیونکہ میں نے (غزوہ بدر میں) اپنا بھی فدیہ دیا تھا اور عقیل کا بھی (اس لیے میں زیر بار ہوں) رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ لے لیجیئے۔ انہوں نے اپنے کپڑے میں روپیہ بھر لیا اور اسے اٹھانے کی کوشش کی لیکن (وزن کی زیادتی کی وجہ سے) وہ نہ اٹھا سکے اور کہنے لگے یا رسول اللہ ! کسی کو فرمائیے کہ وہ اٹھانے میں میری مدد کرے۔ آپ نے فرمایا نہیں (یہ نہیں ہوسکتا) انہوں نے کہا کہ پھر آپ ہی اٹھوا دیجیئے۔ آپ نے اس پر بھی انکار کیا، تب عباس (رض) نے اس میں سے تھوڑا سا گرا دیا اور باقی کو اٹھانے کی کوشش کی، (لیکن اب بھی نہ اٹھا سکے) پھر فرمایا کہ یا رسول اللہ ! کسی کو میری مدد کرنے کا حکم دیجیئے۔ آپ نے انکار فرمایا تو انہوں نے کہا کہ پھر آپ ہی اٹھوا دیجیئے۔ لیکن آپ نے اس سے بھی انکار کیا، تب انہوں نے اس میں سے تھوڑا سا روپیہ گرا دیا اور اسے اٹھا کر اپنے کاندھے پر رکھ لیا اور چلنے لگے، رسول اللہ کو ان کی اس حرص پر اتنا تعجب ہوا کہ آپ اس وقت تک ان کی طرف دیکھتے رہے جب تک وہ ہماری نظروں سے غائب نہیں ہوگئے اور آپ بھی وہاں سے اس وقت تک نہ اٹھے جب تک کہ ایک چونی بھی باقی رہی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Anas: Some goods came to Allahs Messenger ﷺ from Bahrain. The Prophet ﷺ ordered the people to spread them in the mosque –it was the biggest amount of goods Allahs Messenger ﷺ had ever received. He left for prayer and did not even look at it. After finishing the prayer, he sat by those goods and gave from those to everybody he saw. Al-`Abbas came to him and said, "O Allahs Messenger ﷺ! give me (something) too, because I gave ransom for myself and `Aqil”. Allahs Messenger ﷺ told him to take. So he stuffed his garment with it and tried to carry it away but he failed to do so. He said, "O Allahs Messenger ﷺ! Order someone to help me in lifting it.” The Prophet ﷺ refused. He then said to the Prophet: Will you please help me to lift it?” Allahs Messenger ﷺ refused. Then Al-`Abbas threw some of it and tried to lift it (but failed). He again said, "O Allahs Messenger ﷺ Order someone to help me to lift it.” He refused. Al-`Abbas then said to the Prophet: "Will you please help me to lift it?” He again refused. Then Al-`Abbas threw some of it, and lifted it on his shoulders and went away. Allahs Messenger ﷺ kept on watching him till he disappeared from his sight and was astonished at his greediness. Allahs Messenger ﷺ did not get up till the last coin was distributed.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں