صحیح بخاری – حدیث نمبر 482
باب: مسجد وغیرہ میں ایک ہاتھ کی انگلیاں دوسرے ہاتھ کی انگلیوں میں داخل کر کے قینچی کرنا درست ہے۔
حدیث نمبر: 482
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا بْنُ شُمَيْلٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ، قَالَ ابْنُ سِيرِينَ: سَمَّاهَا أَبُو هُرَيْرَةَ، وَلَكِنْ نَسِيتُ أَنَا، قَالَ: فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، فَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهَا كَأَنَّه غَضْبَانُ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، وَوَضَعَ خَدَّهُ الْأَيْمَنَ عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى، وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ، فَقَالُوا: قَصُرَتِ الصَّلَاةُ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلَاةُ ؟، قَالَ: لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ، فَقَالَ: أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ، فَقَالُوا: نَعَمْ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى مَا تَرَكَ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ، فَرُبَّمَا سَأَلُوهُ ثُمَّ سَلَّمَ فَيَقُولُ: نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 482
حدثنا إسحاق ، قال: حدثنا بن شميل ، أخبرنا ابن عون ، عن ابن سيرين ، عن أبي هريرة ، قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إحدى صلاتي العشي، قال ابن سيرين: سماها أبو هريرة، ولكن نسيت أنا، قال: فصلى بنا ركعتين ثم سلم، فقام إلى خشبة معروضة في المسجد فاتكأ عليها كأنه غضبان، ووضع يده اليمنى على اليسرى وشبك بين أصابعه، ووضع خده الأيمن على ظهر كفه اليسرى، وخرجت السرعان من أبواب المسجد، فقالوا: قصرت الصلاة وفي القوم أبو بكر وعمر، فهابا أن يكلماه وفي القوم رجل في يديه طول يقال له ذو اليدين، قال: يا رسول الله، أنسيت أم قصرت الصلاة ؟، قال: لم أنس ولم تقصر، فقال: أكما يقول ذو اليدين، فقالوا: نعم، فتقدم فصلى ما ترك، ثم سلم، ثم كبر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه وكبر، ثم كبر وسجد مثل سجوده أو أطول، ثم رفع رأسه وكبر، فربما سألوه ثم سلم فيقول: نبئت أن عمران بن حصين، قال: ثم سلم.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 482
حدثنا اسحاق ، قال: حدثنا بن شمیل ، اخبرنا ابن عون ، عن ابن سیرین ، عن ابی ہریرۃ ، قال: صلى بنا رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم احدى صلاتی العشی، قال ابن سیرین: سماہا ابو ہریرۃ، ولکن نسیت انا، قال: فصلى بنا رکعتین ثم سلم، فقام الى خشبۃ معروضۃ فی المسجد فاتکا علیہا کانہ غضبان، ووضع یدہ الیمنى على الیسرى وشبک بین اصابعہ، ووضع خدہ الایمن على ظہر کفہ الیسرى، وخرجت السرعان من ابواب المسجد، فقالوا: قصرت الصلاۃ وفی القوم ابو بکر وعمر، فہابا ان یکلماہ وفی القوم رجل فی یدیہ طول یقال لہ ذو الیدین، قال: یا رسول اللہ، انسیت ام قصرت الصلاۃ ؟، قال: لم انس ولم تقصر، فقال: اکما یقول ذو الیدین، فقالوا: نعم، فتقدم فصلى ما ترک، ثم سلم، ثم کبر وسجد مثل سجودہ او اطول، ثم رفع راسہ وکبر، ثم کبر وسجد مثل سجودہ او اطول، ثم رفع راسہ وکبر، فربما سالوہ ثم سلم فیقول: نبئت ان عمران بن حصین، قال: ثم سلم.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrates Ibn Sirin (RA): Abu Hurairah (RA) said, "Allahs Apostle ﷺ led us in one of the two Isha prayers ( Abu Hurairah (RA) named that prayer but I forgot it).” Abu Hurairah (RA) added, "He prayed two Rakat and then finished the prayer with Tasllm. He stood up near a piece of wood Lying across the mosque and leaned on it in such a way as if he was angry. Then he put his right hand over the left and clasped his hands by interlacing his fingers and then put his J right cheek on the back of his left hand. The people who were in haste left the mosque through its gates. They wondered whether the prayer was reduced. And amongst them were Abu Bakr (RA) and Umar but they hesitated to ask the Prophet. A long-handed man called Dhul-Yadain asked the Prophet, O Allahs Apostle ﷺ ! Have you; forgotten or has the prayer been reduced? The Prophet ﷺ replied, I have neither forgotten nor has the prayer been reduced The Prophet ﷺ added, Is what Dhul Yadain has said true? They (the people) said, Yes, it is true. The Prophet ﷺ stood up again and led the prayer, completing the remaining prayer, forgotten by him, and performed Talsrm, and then said, Allahu Akbar. And then he did a prostration as he used to prostrate or longer than that. He then raised his head saying, Allahu Akbar; he then again said, Allahu Akbar, and prostrated as he used to prostrate or longer than that. Then he raised his head and said, Allahu Akbar. ” (The subnarrator added, "I think that they asked (Ibn Sirin) whether the Prophet ﷺ completed the prayer with Taslim. He replied, "I heard that Imran bin Husain had said, then he (the Prophet) did Taslim.”)