صحیح بخاری – حدیث نمبر 5

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5

وحی کی علامات، وحی کا محفوظ کرنا

حدیث نمبر: 5
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ‏‏‏‏‏‏فِي قَوْلِهِ تَعَالَى:‏‏‏‏ لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ سورة القيامة آية 16، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَرِّكُهُمَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ سَعِيدٌ:‏‏‏‏ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى:‏‏‏‏ لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ‏‏‏‏ 16 ‏‏‏‏ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ ‏‏‏‏ 17 ‏‏‏‏ سورة القيامة آية 16-17، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَمْعُهُ لَهُ فِي صَدْرِكَ وَتَقْرَأَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ سورة القيامة آية 18، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ سورة القيامة آية 19، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا قَرَأَهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5
حدثنا موسى بن إسماعيل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا أبو عوانة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا موسى بن أبي عائشة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا سعيد بن جبير، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏في قوله تعالى:‏‏‏‏ لا تحرك به لسانك لتعجل به سورة القيامة آية 16، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعالج من التنزيل شدة، ‏‏‏‏‏‏وكان مما يحرك شفتيه، ‏‏‏‏‏‏فقال ابن عباس:‏‏‏‏ فأنا أحركهما لكم كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحركهما، ‏‏‏‏‏‏وقال سعيد:‏‏‏‏ أنا أحركهما كما رأيت ابن عباس يحركهما، ‏‏‏‏‏‏فحرك شفتيه، ‏‏‏‏‏‏فأنزل الله تعالى:‏‏‏‏ لا تحرك به لسانك لتعجل به ‏‏‏‏ 16 ‏‏‏‏ إن علينا جمعه وقرءانه ‏‏‏‏ 17 ‏‏‏‏ سورة القيامة آية 16-17، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جمعه له في صدرك وتقرأه، ‏‏‏‏‏‏فإذا قرأناه فاتبع قرءانه سورة القيامة آية 18، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فاستمع له وأنصت ثم إن علينا بيانه سورة القيامة آية 19، ‏‏‏‏‏‏ثم إن علينا أن تقرأه، ‏‏‏‏‏‏فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك إذا أتاه جبريل استمع، ‏‏‏‏‏‏فإذا انطلق جبريل قرأه النبي صلى الله عليه وسلم كما قرأه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5
حدثنا موسى بن اسماعیل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ابو عوانۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا موسى بن ابی عائشۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا سعید بن جبیر، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏فی قولہ تعالى:‏‏‏‏ لا تحرک بہ لسانک لتعجل بہ سورۃ القیامۃ آیۃ 16، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یعالج من التنزیل شدۃ، ‏‏‏‏‏‏وکان مما یحرک شفتیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال ابن عباس:‏‏‏‏ فانا احرکہما لکم کما کان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یحرکہما، ‏‏‏‏‏‏وقال سعید:‏‏‏‏ انا احرکہما کما رایت ابن عباس یحرکہما، ‏‏‏‏‏‏فحرک شفتیہ، ‏‏‏‏‏‏فانزل اللہ تعالى:‏‏‏‏ لا تحرک بہ لسانک لتعجل بہ ‏‏‏‏ 16 ‏‏‏‏ ان علینا جمعہ وقرءانہ ‏‏‏‏ 17 ‏‏‏‏ سورۃ القیامۃ آیۃ 16-17، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جمعہ لہ فی صدرک وتقراہ، ‏‏‏‏‏‏فاذا قراناہ فاتبع قرءانہ سورۃ القیامۃ آیۃ 18، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فاستمع لہ وانصت ثم ان علینا بیانہ سورۃ القیامۃ آیۃ 19، ‏‏‏‏‏‏ثم ان علینا ان تقراہ، ‏‏‏‏‏‏فکان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم بعد ذلک اذا اتاہ جبریل استمع، ‏‏‏‏‏‏فاذا انطلق جبریل قراہ النبی صلى اللہ علیہ وسلم کما قراہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

موسیٰ بن اسماعیل نے ہم سے حدیث بیان کی، ان کو ابوعوانہ نے خبر دی، ان سے موسیٰ ابن ابی عائشہ نے بیان کی، ان سے سعید بن جبیر نے انہوں نے ابن عباس (رض) سے کلام الٰہی لا تحرک به لسانک لتعجل به‏ الخ کی تفسیر کے سلسلہ میں سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نزول قرآن کے وقت بہت سختی محسوس فرمایا کرتے تھے اور اس کی (علامتوں) میں سے ایک یہ تھی کہ یاد کرنے کے لیے آپ اپنے ہونٹوں کو ہلاتے تھے۔ ابن عباس (رض) نے کہا میں اپنے ہونٹ ہلاتا ہوں جس طرح آپ ہلاتے تھے۔ سعید کہتے ہیں میں بھی اپنے ہونٹ ہلاتا ہوں جس طرح ابن عباس (رض) کو میں نے ہلاتے دیکھا۔ پھر انہوں نے اپنے ہونٹ ہلائے۔ (ابن عباس (رض) نے کہا) پھر یہ آیت اتری کہ اے محمد ! قرآن کو جلد جلد یاد کرنے کے لیے اپنی زبان نہ ہلاؤ۔ اس کا جمع کردینا اور پڑھا دینا ہمارا ذمہ ہے۔ ابن عباس (رض) کہتے ہیں یعنی قرآن آپ کے دل میں جما دینا اور پڑھا دینا ہمارے ذمہ ہے۔ پھر جب ہم پڑھ چکیں تو اس پڑھے ہوئے کی اتباع کرو۔ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں (اس کا مطلب یہ ہے) کہ آپ اس کو خاموشی کے ساتھ سنتے رہو۔ اس کے بعد مطلب سمجھا دینا ہمارے ذمہ ہے۔ پھر یقیناً یہ ہماری ذمہ داری ہے کہ آپ اس کو پڑھو (یعنی اس کو محفوظ کرسکو) چناچہ اس کے بعد جب آپ کے پاس جبرائیل (علیہ السلام) (وحی لے کر) آتے تو آپ (توجہ سے) سنتے۔ جب وہ چلے جاتے تو رسول اللہ اس (وحی) کو اسی طرح پڑھتے جس طرح جبرائیل (علیہ السلام) نے اسے پڑھا تھا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Said bin Jubair (RA) : Ibn Abbas (RA) in the explanation of the Statement of Allah. Move not your tongue concerning (the Quran) to make haste therewith.” (75:16) Said "Allahs Apostle ﷺ used to bear the revelation with great trouble and used to move his lips (quickly) with the Inspiration.” Ibn Abbas (RA) moved his lips saying, "I am moving my lips in front of you as Allahs Apostle ﷺ used to move his.” Said moved his lips saying: "I am moving my lips, as I saw Ibn Abbas (RA) moving his.” Ibn Abbas (RA) added, "So Allah revealed Move not your tongue concerning (the Quran) to make haste therewith. It is for us to collect it and to give you (O Muhammad ﷺ ) the ability to recite it (the Quran) (75:16-17) which means that Allah will make him (the Prophet) remember the portion of the Quran which was revealed at that time by heart and recite it. The Statement of Allah: And When we have recited it to you (O Muhammad ﷺ through Gabriel (علیہ السلام) ) then you follow its (Quran) recital (75:18) means listen to it and be silent. Then it is for us (Allah) to make It clear to you (75:19) means Then it is (for Allah) to make you recite it (and its meaning will be clear by itself through your tongue). Afterwards, Allahs Apostle ﷺ used to listen to Gabriel (علیہ السلام) whenever he came and after his departure he used to recite it as Gabriel (علیہ السلام) had recited it.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں