Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5104

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5104

دودھ پلانے والی کی شہادت سے رضاعت کے ثبوت کا بیان

حدیث نمبر: 5104
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِيعُبَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏قالَ:‏‏‏‏ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ عُقْبَةَ لَكِنِّي لِحَدِيثِ عُبَيْدٍ أَحْفَظُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَتْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ أَرْضَعْتُكُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ تَزَوَّجْتُ فُلَانَةَ بِنْتَ فُلَانٍ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَتْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ لِي:‏‏‏‏ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا وَهِيَ كَاذِبَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْرَضَ عَنِّي، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ إِنَّهَا كَاذِبَةٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَيْفَ بِهَا وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا ؟ دَعْهَا عَنْكَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَشَارَ إِسْمَاعِيلُ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى، ‏‏‏‏‏‏يَحْكِي أَيُّوبَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5104
حدثنا علي بن عبد الله، ‏‏‏‏‏‏حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا أيوب، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن أبي مليكة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنيعبيد بن أبي مريم، ‏‏‏‏‏‏عن عقبة بن الحارث، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وقد سمعته من عقبة لكني لحديث عبيد أحفظ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تزوجت امرأة، ‏‏‏‏‏‏فجاءتنا امرأة سوداء، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ أرضعتكما، ‏‏‏‏‏‏فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ تزوجت فلانة بنت فلان، ‏‏‏‏‏‏فجاءتنا امرأة سوداء، ‏‏‏‏‏‏فقالت لي:‏‏‏‏ إني قد أرضعتكما وهي كاذبة، ‏‏‏‏‏‏فأعرض عني، ‏‏‏‏‏‏فأتيته من قبل وجهه، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ إنها كاذبة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كيف بها وقد زعمت أنها قد أرضعتكما ؟ دعها عنك، ‏‏‏‏‏‏وأشار إسماعيل بإصبعيه السبابة والوسطى، ‏‏‏‏‏‏يحكي أيوب.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5104
حدثنا علی بن عبد اللہ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اسماعیل بن ابراہیم، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ایوب، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن ابی ملیکۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنیعبید بن ابی مریم، ‏‏‏‏‏‏عن عقبۃ بن الحارث، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وقد سمعتہ من عقبۃ لکنی لحدیث عبید احفظ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تزوجت امراۃ، ‏‏‏‏‏‏فجاءتنا امراۃ سوداء، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ ارضعتکما، ‏‏‏‏‏‏فاتیت النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ تزوجت فلانۃ بنت فلان، ‏‏‏‏‏‏فجاءتنا امراۃ سوداء، ‏‏‏‏‏‏فقالت لی:‏‏‏‏ انی قد ارضعتکما وہی کاذبۃ، ‏‏‏‏‏‏فاعرض عنی، ‏‏‏‏‏‏فاتیتہ من قبل وجہہ، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ انہا کاذبۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کیف بہا وقد زعمت انہا قد ارضعتکما ؟ دعہا عنک، ‏‏‏‏‏‏واشار اسماعیل باصبعیہ السبابۃ والوسطى، ‏‏‏‏‏‏یحکی ایوب.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن ابراہیم نے، کہا ہم کو ایوب سختیانی نے خبر دی، انہیں عبداللہ بن ابی ملیکہ نے، کہا کہ مجھ سے عبیداللہ بن ابی مریم نے بیان کیا، ان سے عقبہ بن حارث (رض) نے (عبداللہ بن ابی ملیکہ نے) بیان کیا کہ میں نے یہ حدیث خود عقبہ سے بھی سنی ہے لیکن مجھے عبید کے واسطے سے سنی ہوئی حدیث زیادہ یاد ہے۔ عقبہ بن حارث نے بیان کیا کہ میں نے ایک عورت (ام یحییٰ بن ابی اہاب) سے نکاح کیا۔ پھر ایک کالی عورت آئی اور کہنے لگی کہ میں نے تم دونوں (میاں بیوی) کو دودھ پلایا ہے۔ میں رسول اللہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ میں نے فلانی بنت فلاں سے نکاح کیا ہے۔ اس کے بعد ہمارے یہاں ایک کالی عورت آئی اور مجھ سے کہنے لگی کہ میں نے تم دونوں کو دودھ پلایا ہے، حالانکہ وہ جھوٹی ہے ( آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو عقبہ کا یہ کہنا کہ وہ جھوٹی ہے ناگوار گزرا) آپ نے اس پر اپنا چہرہ مبارک پھیرلیا۔ پھر میں آپ کے سامنے آیا اور عرض کیا وہ عورت جھوٹی ہے۔ نبی کریم نے فرمایا کہ اس بیوی سے اب کیسے نکاح رہ سکے گا جبکہ یہ عورت یوں کہتی ہے کہ اس نے تم دونوں کو دودھ پلایا ہے، اس عورت کو اپنے سے الگ کر دو ۔ (حدیث کے راوی) اسماعیل بن علیہ نے اپنی شہادت اور بیچ کی انگلی سے اشارہ کر کے بتایا کہ ایوب نے اس طرح اشارہ کر کے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Uqba bin Al-Harith (RA) :
I married a woman and then a black lady came to us and said, "I have suckled you both (you and your wife).” So I came to the Prophet ﷺ and said, "I married so-and-so and then a black lady came to us and said to me, I have suckled both of you. But I think she is a liar.” The Prophet ﷺ turned his face away from me and I moved to face his face, and said, "She is a liar.” The Prophet ﷺ said, "How (can you keep her as your wife) when that lady has said that she has suckled both of you? So abandon (i.e., divorce) her (your wife).”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں