صحیح بخاری – حدیث نمبر 569

صحیح بخاری – حدیث نمبر 569

باب: اگر نیند کا غلبہ ہو جائے تو عشاء سے پہلے بھی سونا درست ہے۔

حدیث نمبر: 569
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ :‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَائِشَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ الصَّلَاةَ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ فَخَرَجَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ غَيْرُكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَلَا يُصَلَّى يَوْمَئِذٍ إِلَّا بِالْمَدِينَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانُوا يُصَلُّونَ فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 569
حدثنا أيوب بن سليمان ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني أبو بكر ، ‏‏‏‏‏‏عن سليمان ، ‏‏‏‏‏‏قال صالح بن كيسان :‏‏‏‏ أخبرني ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏عنعروة ، ‏‏‏‏‏‏أن عائشة ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ أعتم رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعشاء حتى ناداه عمر الصلاة نام النساء والصبيان فخرج، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما ينتظرها أحد من أهل الأرض غيركم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ولا يصلى يومئذ إلا بالمدينة، ‏‏‏‏‏‏وكانوا يصلون فيما بين أن يغيب الشفق إلى ثلث الليل الأول.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 569
حدثنا ایوب بن سلیمان ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابو بکر ، ‏‏‏‏‏‏عن سلیمان ، ‏‏‏‏‏‏قال صالح بن کیسان :‏‏‏‏ اخبرنی ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏عنعروۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان عائشۃ ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ اعتم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم بالعشاء حتى ناداہ عمر الصلاۃ نام النساء والصبیان فخرج، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما ینتظرہا احد من اہل الارض غیرکم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ولا یصلى یومئذ الا بالمدینۃ، ‏‏‏‏‏‏وکانوا یصلون فیما بین ان یغیب الشفق الى ثلث اللیل الاول.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ایوب بن سلیمان نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوبکر نے سلیمان سے، ان سے صالح بن کیسان نے بیان کیا کہ مجھے ابن شہاب نے عروہ سے خبر دی کہ عائشہ (رض) نے بتلایا کہ رسول اللہ نے ایک دفعہ عشاء کی نماز میں دیر فرمائی۔ یہاں تک کہ عمر (رض) نے پکارا، نماز ! عورتیں اور بچے سب سو گئے۔ تب آپ گھر سے باہر تشریف لائے، آپ نے فرمایا کہ روئے زمین پر تمہارے علاوہ اور کوئی اس نماز کا انتظار نہیں کرتا۔ راوی نے کہا، اس وقت یہ نماز (باجماعت) مدینہ کے سوا اور کہیں نہیں پڑھی جاتی تھی۔ صحابہ اس نماز کو شام کی سرخی کے غائب ہونے کے بعد رات کے پہلے تہائی حصہ تک (کسی وقت بھی) پڑھتے تھے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Shihab (RA) from Urwa (RA): Aisha (RA) said, "Once Allahs Apostle ﷺ delayed the Isha prayer till Umar reminded him by saying, "The prayer!” The women and children have slept. Then the Prophet ﷺ came out and said, None amongst the dwellers of the earth has been waiting for it (the prayer) except you.” Urwa said, "Nowhere except in Madinah the prayer used to be offered (in those days).” He further said, "The Prophet ﷺ used to offer the Isha prayer in the period between the disappearance of the twilight and the end of the first third of the night.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں