Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 595

صحیح بخاری – حدیث نمبر 595

باب: وقت نکل جانے کے بعد نماز پڑھتے وقت اذان دینا۔

حدیث نمبر: 595
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سِرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ:‏‏‏‏ لَوْ عَرَّسْتَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخَافُ أَنْ تَنَامُوا عَنِ الصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ بِلَالٌ:‏‏‏‏ أَنَا أُوقِظُكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَاضْطَجَعُوا وَأَسْنَدَ بِلَالٌ ظَهْرَهُ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ فَنَامَ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا بِلَالُ، ‏‏‏‏‏‏أَيْنَ مَا قُلْتَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ مَا أُلْقِيَتْ عَلَيَّ نَوْمَةٌ مِثْلُهَا قَطُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حِينَ شَاءَ وَرَدَّهَا عَلَيْكُمْ حِينَ شَاءَ يَا بِلَالُ، ‏‏‏‏‏‏قُمْ فَأَذِّنْ بِالنَّاسِ بِالصَّلَاةِ فَتَوَضَّأَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ وَابْيَاضَّتْ قَامَ فَصَلَّى.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 595
حدثنا عمران بن ميسرة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا محمد بن فضيل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا حصين ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن أبي قتادة ، ‏‏‏‏‏‏عنأبيه ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سرنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ليلة، ‏‏‏‏‏‏فقال بعض القوم:‏‏‏‏ لو عرست بنا يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخاف أن تناموا عن الصلاة، ‏‏‏‏‏‏قال بلال:‏‏‏‏ أنا أوقظكم، ‏‏‏‏‏‏فاضطجعوا وأسند بلال ظهره إلى راحلته فغلبته عيناه فنام، ‏‏‏‏‏‏فاستيقظ النبي صلى الله عليه وسلم وقد طلع حاجب الشمس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا بلال، ‏‏‏‏‏‏أين ما قلت ؟ قال:‏‏‏‏ ما ألقيت علي نومة مثلها قط، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إن الله قبض أرواحكم حين شاء وردها عليكم حين شاء يا بلال، ‏‏‏‏‏‏قم فأذن بالناس بالصلاة فتوضأ، ‏‏‏‏‏‏فلما ارتفعت الشمس وابياضت قام فصلى.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 595
حدثنا عمران بن میسرۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا محمد بن فضیل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا حصین ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن ابی قتادۃ ، ‏‏‏‏‏‏عنابیہ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سرنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم لیلۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال بعض القوم:‏‏‏‏ لو عرست بنا یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخاف ان تناموا عن الصلاۃ، ‏‏‏‏‏‏قال بلال:‏‏‏‏ انا اوقظکم، ‏‏‏‏‏‏فاضطجعوا واسند بلال ظہرہ الى راحلتہ فغلبتہ عیناہ فنام، ‏‏‏‏‏‏فاستیقظ النبی صلى اللہ علیہ وسلم وقد طلع حاجب الشمس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا بلال، ‏‏‏‏‏‏این ما قلت ؟ قال:‏‏‏‏ ما القیت علی نومۃ مثلہا قط، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ان اللہ قبض ارواحکم حین شاء وردہا علیکم حین شاء یا بلال، ‏‏‏‏‏‏قم فاذن بالناس بالصلاۃ فتوضا، ‏‏‏‏‏‏فلما ارتفعت الشمس وابیاضت قام فصلى.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عمران بن میسرہ نے روایت کیا، کہا ہم سے محمد بن فضیل نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے حصین بن عبدالرحمٰن نے عبداللہ بن ابی قتادہ سے، انہوں نے اپنے باپ سے، کہا ہم (خیبر سے لوٹ کر) نبی کریم کے ساتھ رات میں سفر کر رہے تھے۔ کسی نے کہا کہ یا رسول اللہ ! آپ اب پڑاؤ ڈال دیتے تو بہتر ہوتا۔ آپ نے فرمایا کہ مجھے ڈر ہے کہ کہیں نماز کے وقت بھی تم سوتے نہ رہ جاؤ۔ اس پر بلال (رض) بولے کہ میں آپ سب لوگوں کو جگا دوں گا۔ چناچہ سب لوگ لیٹ گئے۔ اور بلال (رض) نے بھی اپنی پیٹھ کجاوہ سے لگا لی۔ اور ان کی بھی آنکھ لگ گئی اور جب نبی کریم بیدار ہوئے تو سورج کے اوپر کا حصہ نکل چکا تھا۔ آپ نے فرمایا بلال ! تو نے کیا کہا تھا۔ وہ بولے آج جیسی نیند مجھے کبھی نہیں آئی۔ پھر رسول اللہ نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ تمہاری ارواح کو جب چاہتا ہے قبض کرلیتا ہے اور جس وقت چاہتا ہے واپس کردیتا ہے۔ اے بلال ! اٹھ اور اذان دے۔ پھر آپ نے وضو کیا اور جب سورج بلند ہو کر روشن ہوگیا تو آپ کھڑے ہوئے اور نماز پڑھائی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Abi Qatada (RA): My father said, "One night we were traveling with the Prophet ﷺ and some people said, We wish that Allahs Apostle ﷺ would take a rest along with us during the last hours of the night. He said, I am afraid that you will sleep and miss the (Fajr) prayer. Bilal (RA) said, I will make you get up. So all slept and Bilal (RA) rested his back against his Rahila and he too was overwhelmed (by sleep) and slept. The Prophet ﷺ got up when the edge of the sun had risen and said, O Bilal (RA) ! What about your statement? He replied, I have never slept such a sleep. The Prophet ﷺ said, Allah captured your souls when He wished, and released them when He wished. O Bilal (RA) ! Get up and pronounce the Adhan for the prayer. The Prophet ﷺ performed ablution and when the sun came up and became bright, he stood up and prayed.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں