صحیح بخاری – حدیث نمبر 596
باب: اس کے بارے میں جس نے وقت نکل جانے کے بعد قضاء نماز لوگوں کے ساتھ جماعت سے پڑھی۔
حدیث نمبر: 596
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَاءَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهِ: مَا صَلَّيْتُهَا، فَقُمْنَا إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ لِلصَّلَاةِ وَتَوَضَّأْنَا لَهَا فَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 596
حدثنا معاذ بن فضالة ، قال: حدثنا هشام ، عن يحيى ، عن أبي سلمة ، عن جابر بن عبد الله ، أن عمر بن الخطاب جاء يوم الخندق بعد ما غربت الشمس فجعل يسب كفار قريش، قال: يا رسول الله، ما كدت أصلي العصر حتى كادت الشمس تغرب، قال النبي صلى الله عليه وسلم والله: ما صليتها، فقمنا إلى بطحان فتوضأ للصلاة وتوضأنا لها فصلى العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى بعدها المغرب.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 596
حدثنا معاذ بن فضالۃ ، قال: حدثنا ہشام ، عن یحیى ، عن ابی سلمۃ ، عن جابر بن عبد اللہ ، ان عمر بن الخطاب جاء یوم الخندق بعد ما غربت الشمس فجعل یسب کفار قریش، قال: یا رسول اللہ، ما کدت اصلی العصر حتى کادت الشمس تغرب، قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم واللہ: ما صلیتہا، فقمنا الى بطحان فتوضا للصلاۃ وتوضانا لہا فصلى العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى بعدہا المغرب.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے معاذ بن فضالہ نے حدیث نقل کی، انہوں نے کہا ہم سے ہشام دستوائی نے بیان کیا، انہوں نے یحییٰ بن ابی کثیر سے روایت کیا، انہوں نے ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن سے، انہوں نے جابر بن عبداللہ (رض) سے کہ عمر بن خطاب (رض) غزوہ خندق کے موقع پر (ایک مرتبہ) سورج غروب ہونے کے بعد آئے اور وہ کفار قریش کو برا بھلا کہہ رہے تھے۔ اور آپ نے کہا کہ اے اللہ کے رسول ! سورج غروب ہوگیا، اور نماز عصر پڑھنا میرے لیے ممکن نہ ہوسکا۔ اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ نماز میں نے بھی نہیں پڑھی۔ پھر ہم وادی بطحان میں گئے اور آپ ﷺ نے وہاں نماز کے لیے وضو کیا، ہم نے بھی وضو بنایا۔ اس وقت سورج ڈوب چکا تھا۔ پہلے آپ ﷺ نے عصر پڑھائی اس کے بعد مغرب کی نماز پڑھی۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Jabir bin Abdullah (RA): On the day of Al-Khandaq (the battle of trench.) Umar bin Al-Khattab (RA) came cursing the disbelievers of Quraish after the sun had set and said, "O Allahs Apostle ﷺ I could not offer the Asr prayer till the sun had set.” The Prophet ﷺ said, "By Allah! I, too, have not prayed.” So we turned towards Buthan, and the Prophet ﷺ performed ablution and we too performed ablution and offered the Asr prayer after the sun had set, and then he offered the Maghrib prayer.