Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6587

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6587

حوض کوثر کا بیان۔ اور اللہ تعالیٰ کا قول کہ بیشک ہم نے تجھ کو کوثر عطا کیا ہے اور عبداللہ بن زید نے بیان کیا کہ نبی ﷺ نے فرمایا صبر کرو یہاں تک تم مجھ سے حوض پر ملو۔

حدیث نمبر: 6587
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ عَلِيٍّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَيْنَا أَنَا قَائِمٌ إِذَا زُمْرَةٌ حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهُمْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِي وَبَيْنِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَلُمَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَيْنَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِلَى النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ قُلْتُ:‏‏‏‏ وَمَا شَأْنُهُمْ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ إِذَا زُمْرَةٌ حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهُمْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِي وَبَيْنِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَلُمَّ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ أَيْنَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِلَى النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ قُلْتُ:‏‏‏‏ مَا شَأْنُهُمْ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى، ‏‏‏‏‏‏فَلَا أُرَاهُ يَخْلُصُ مِنْهُمْ إِلَّا مِثْلُ هَمَلِ النَّعَمِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6587
حدثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا محمد بن فليح ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبي ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني هلال بن علي ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء بن يسار ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي هريرة ، ‏‏‏‏‏‏عن النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بينا أنا قائم إذا زمرة حتى إذا عرفتهم خرج رجل من بيني وبينهم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ هلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ أين ؟ قال:‏‏‏‏ إلى النار، ‏‏‏‏‏‏والله قلت:‏‏‏‏ وما شأنهم ؟ قال:‏‏‏‏ إنهم ارتدوا بعدك على أدبارهم القهقرى، ‏‏‏‏‏‏ثم إذا زمرة حتى إذا عرفتهم خرج رجل من بيني وبينهم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ هلم، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ أين ؟ قال:‏‏‏‏ إلى النار، ‏‏‏‏‏‏والله قلت:‏‏‏‏ ما شأنهم ؟ قال:‏‏‏‏ إنهم ارتدوا بعدك على أدبارهم القهقرى، ‏‏‏‏‏‏فلا أراه يخلص منهم إلا مثل همل النعم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6587
حدثنا ابراہیم بن المنذر الحزامی ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا محمد بن فلیح ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابی ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ہلال بن علی ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء بن یسار ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ہریرۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بینا انا قائم اذا زمرۃ حتى اذا عرفتہم خرج رجل من بینی وبینہم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ہلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ این ؟ قال:‏‏‏‏ الى النار، ‏‏‏‏‏‏واللہ قلت:‏‏‏‏ وما شانہم ؟ قال:‏‏‏‏ انہم ارتدوا بعدک على ادبارہم القہقرى، ‏‏‏‏‏‏ثم اذا زمرۃ حتى اذا عرفتہم خرج رجل من بینی وبینہم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ہلم، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ این ؟ قال:‏‏‏‏ الى النار، ‏‏‏‏‏‏واللہ قلت:‏‏‏‏ ما شانہم ؟ قال:‏‏‏‏ انہم ارتدوا بعدک على ادبارہم القہقرى، ‏‏‏‏‏‏فلا اراہ یخلص منہم الا مثل ہمل النعم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابراہیم بن المنذر حزامی نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن فلیح نے بیان کیا، کہا ہم سے ہمارے والد نے، کہا کہ مجھ سے ہلال نے، ان سے عطاء بن یسار نے اور ان سے ابوہریرہ (رض) نے کہ نبی کریم نے فرمایا میں (حوض پر) کھڑا ہوں گا کہ ایک جماعت میرے سامنے آئے گی اور جب میں انہیں پہچان لوں گا تو ایک شخص (فرشتہ) میرے اور ان کے درمیان سے نکلے گا اور ان سے کہے گا کہ ادھر آؤ۔ میں کہوں گا کہ کدھر ؟ وہ کہے گا کہ واللہ جہنم کی طرف۔ میں کہوں گا کہ ان کے حالات کیا ہیں ؟ وہ کہے گا کہ یہ لوگ آپ کے بعد الٹے پاؤں (دین سے) واپس لوٹ گئے تھے۔ پھر ایک اور گروہ میرے سامنے آئے گا اور جب میں انہیں بھی پہچان لوں گا تو ایک شخص (فرشتہ) میرے اور ان کے درمیان میں سے نکلے گا اور ان سے کہے گا کہ ادھر آؤ۔ میں پوچھوں گا کہ کہاں ؟ تو وہ کہے گا، اللہ کی قسم ! جہنم کی طرف۔ میں کہوں گا کہ ان کے حالات کیا ہیں ؟ فرشتہ کہے گا کہ یہ لوگ آپ کے بعد الٹے پاؤں واپس لوٹ گئے تھے۔ میں سمجھتا ہوں کہ ان گروہوں میں سے ایک آدمی بھی نہیں بچے گا۔ ان سب کو دوزخ میں لے جائیں گے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA) :
The Prophet ﷺ said, "While I was sleeping, a group (of my followers were brought close to me), and when I recognized them, a man (an angel) came out from amongst (us) me and them, he said (to them), Come along. I asked, Where? He said, To the (Hell) Fire, by Allah I asked, what is wrong with them He said, They turned apostate as renegades after you left. Then behold! (Another) group (of my followers) were brought close to me, and when I recognized them, a man (an angel) came out from (me and them) he said (to them); Come along. I asked, "Where? He said, To the (Hell) Fire, by Allah. I asked, What is wrong with them? He said, They turned apostate as renegades after you left. So I did not see anyone of them escaping except a few who were like camels without a shepherd.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں