Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 676

صحیح بخاری – حدیث نمبر 676

باب: اس آدمی کے بارے میں جو اپنے گھر کے کام کاج میں مصروف تھا کہ تکبیر ہوئی اور نماز کے لیے نکل کھڑا ہوا۔

حدیث نمبر: 676
حَدَّثَنَا آدَمُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَسْوَدِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ عَائِشَة ، ‏‏‏‏‏‏مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ فِي بَيْتِهِ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ يَكُونُ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ تَعْنِي خِدْمَةَ أَهْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 676
حدثنا آدم ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا شعبة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا الحكم ، ‏‏‏‏‏‏عن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏عن الأسود ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سألت عائشة ، ‏‏‏‏‏‏ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يصنع في بيته ؟ قالت:‏‏‏‏ كان يكون في مهنة أهله تعني خدمة أهله، ‏‏‏‏‏‏فإذا حضرت الصلاة خرج إلى الصلاة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 676
حدثنا آدم ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا شعبۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا الحکم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏عن الاسود ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سالت عائشۃ ، ‏‏‏‏‏‏ما کان النبی صلى اللہ علیہ وسلم یصنع فی بیتہ ؟ قالت:‏‏‏‏ کان یکون فی مہنۃ اہلہ تعنی خدمۃ اہلہ، ‏‏‏‏‏‏فاذا حضرت الصلاۃ خرج الى الصلاۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے شعبہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے حکم بن عتبہ نے ابراہیم نخعی سے بیان کیا، انہوں نے اسود بن یزید سے، انہوں نے کہا کہ میں نے عائشہ (رض) سے پوچھا کہ رسول اللہ اپنے گھر میں کیا کیا کرتے تھے آپ نے بتلایا کہ نبی کریم اپنے گھر کے کام کاج یعنی اپنے گھر والیوں کی خدمت کیا کرتے تھے اور جب نماز کا وقت ہوتا تو فوراً (کام کاج چھوڑ کر) نماز کے لیے چلے جاتے تھے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Al-Aswad (RA): That he asked Aisha (RA) "What did the Prophet ﷺ use to do in his house?” She replied, "He used to keep himself busy serving his family and when it was the time for prayer he would go for it.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں