صحیح بخاری – حدیث نمبر 687
باب: امام اس لیے مقرر کیا جاتا ہے کہ لوگ اس کی پیروی کریں۔
حدیث نمبر: 687
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ، فَقُلْتُ: أَلَا تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: بَلَى، ثَقُلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَصَلَّى النَّاسُ، قُلْنَا: لَا، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ، قَالَ: ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ، قَالَتْ: فَفَعَلْنَا، فَاغْتَسَلَ فَذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَصَلَّى النَّاسُ، قُلْنَا: لَا، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ، قَالَتْ: فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: أَصَلَّى النَّاسُ، قُلْنَا: لَا، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ، فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: أَصَلَّى النَّاسُ، فَقُلْنَا: لَا، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلَام لِصَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ بِأَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَكَانَ رَجُلًا رَقِيقًا، يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ، فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الْأَيَّامَ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلَاةِ الظُّهْرِ وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَنْ لَا يَتَأَخَّرَ، قَالَ: أَجْلِسَانِي إِلَى جَنْبِهِ، فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي وَهُوَ يَأْتَمُّ بِصَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ بِصَلَاةِ أَبِي بَكْرٍ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ، قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَدَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍفَقُلْتُ لَهُ: أَلَا أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: هَاتِ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَدِيثَهَا، فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ، قُلْتُ: لَا، قَالَ: هُوَ عَلِيُّ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 687
حدثنا أحمد بن يونس ، قال: حدثنا زائدة ، عن موسى بن أبي عائشة ، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة ، قال: دخلت على عائشة ، فقلت: ألا تحدثيني عن مرض رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالت: بلى، ثقل النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: أصلى الناس، قلنا: لا، هم ينتظرونك، قال: ضعوا لي ماء في المخضب، قالت: ففعلنا، فاغتسل فذهب لينوء فأغمي عليه، ثم أفاق فقال صلى الله عليه وسلم: أصلى الناس، قلنا: لا، هم ينتظرونك يا رسول الله، قال: ضعوا لي ماء في المخضب، قالت: فقعد فاغتسل، ثم ذهب لينوء فأغمي عليه، ثم أفاق فقال: أصلى الناس، قلنا: لا، هم ينتظرونك يا رسول الله، فقال: ضعوا لي ماء في المخضب، فقعد فاغتسل، ثم ذهب لينوء فأغمي عليه، ثم أفاق فقال: أصلى الناس، فقلنا: لا، هم ينتظرونك يا رسول الله، والناس عكوف في المسجد ينتظرون النبي عليه السلام لصلاة العشاء الآخرة، فأرسل النبي صلى الله عليه وسلم إلى أبي بكر بأن يصلي بالناس، فأتاه الرسول فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرك أن تصلي بالناس، فقال أبو بكر: وكان رجلا رقيقا، يا عمر صل بالناس، فقال له عمر: أنت أحق بذلك، فصلى أبو بكر تلك الأيام، ثم إن النبي صلى الله عليه وسلم وجد من نفسه خفة فخرج بين رجلين أحدهما العباس لصلاة الظهر وأبو بكر يصلي بالناس، فلما رآه أبو بكر ذهب ليتأخر فأومأ إليه النبي صلى الله عليه وسلم بأن لا يتأخر، قال: أجلساني إلى جنبه، فأجلساه إلى جنب أبي بكر، قال: فجعل أبو بكر يصلي وهو يأتم بصلاة النبي صلى الله عليه وسلم والناس بصلاة أبي بكر والنبي صلى الله عليه وسلم قاعد، قال عبيد الله: فدخلت على عبد الله بن عباسفقلت له: ألا أعرض عليك ما حدثتني عائشة عن مرض النبي صلى الله عليه وسلم، قال: هات فعرضت عليه حديثها، فما أنكر منه شيئا، غير أنه قال: أسمت لك الرجل الذي كان مع العباس، قلت: لا، قال: هو علي.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 687
حدثنا احمد بن یونس ، قال: حدثنا زائدۃ ، عن موسى بن ابی عائشۃ ، عن عبید اللہ بن عبد اللہ بن عتبۃ ، قال: دخلت على عائشۃ ، فقلت: الا تحدثینی عن مرض رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، قالت: بلى، ثقل النبی صلى اللہ علیہ وسلم، فقال: اصلى الناس، قلنا: لا، ہم ینتظرونک، قال: ضعوا لی ماء فی المخضب، قالت: ففعلنا، فاغتسل فذہب لینوء فاغمی علیہ، ثم افاق فقال صلى اللہ علیہ وسلم: اصلى الناس، قلنا: لا، ہم ینتظرونک یا رسول اللہ، قال: ضعوا لی ماء فی المخضب، قالت: فقعد فاغتسل، ثم ذہب لینوء فاغمی علیہ، ثم افاق فقال: اصلى الناس، قلنا: لا، ہم ینتظرونک یا رسول اللہ، فقال: ضعوا لی ماء فی المخضب، فقعد فاغتسل، ثم ذہب لینوء فاغمی علیہ، ثم افاق فقال: اصلى الناس، فقلنا: لا، ہم ینتظرونک یا رسول اللہ، والناس عکوف فی المسجد ینتظرون النبی علیہ السلام لصلاۃ العشاء الآخرۃ، فارسل النبی صلى اللہ علیہ وسلم الى ابی بکر بان یصلی بالناس، فاتاہ الرسول فقال: ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یامرک ان تصلی بالناس، فقال ابو بکر: وکان رجلا رقیقا، یا عمر صل بالناس، فقال لہ عمر: انت احق بذلک، فصلى ابو بکر تلک الایام، ثم ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم وجد من نفسہ خفۃ فخرج بین رجلین احدہما العباس لصلاۃ الظہر وابو بکر یصلی بالناس، فلما رآہ ابو بکر ذہب لیتاخر فاوما الیہ النبی صلى اللہ علیہ وسلم بان لا یتاخر، قال: اجلسانی الى جنبہ، فاجلساہ الى جنب ابی بکر، قال: فجعل ابو بکر یصلی وہو یاتم بصلاۃ النبی صلى اللہ علیہ وسلم والناس بصلاۃ ابی بکر والنبی صلى اللہ علیہ وسلم قاعد، قال عبید اللہ: فدخلت على عبد اللہ بن عباسفقلت لہ: الا اعرض علیک ما حدثتنی عائشۃ عن مرض النبی صلى اللہ علیہ وسلم، قال: ہات فعرضت علیہ حدیثہا، فما انکر منہ شیئا، غیر انہ قال: اسمت لک الرجل الذی کان مع العباس، قلت: لا، قال: ہو علی.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Ubaid-Ullah Ibn Abdullah bin Utba (RA): I went to Aisha (RA) and asked her to describe to me the illness of Allahs Apostle. Aisha (RA) said, "Yes. The Prophet ﷺ became seriously ill and asked whether the people had prayed. We replied, No. O Allahs Apostle ﷺ ! They are waiting for you. He added, Put water for me in a trough.” Aisha (RA) added, "We did so. He took a bath and tried to get up but fainted. When he recovered, he again asked whether the people had prayed. We said, No, they are waiting for you. O Allahs Apostle, He again said, Put water in a trough for me. He sat down and took a bath and tried to get up but fainted again. Then he recovered and said, Have the people prayed? We replied, No, they are waiting for you. O Allahs Apostle. He said, Put water for me in the trough. Then he sat down and washed himself and tried to get up but he fainted. When he recovered, he asked, Have the people prayed? We said, No, they are waiting for you. O Allahs Apostle ﷺ ! The people were in the mosque waiting for the Prophet ﷺ for the Isha prayer. The Prophet ﷺ sent for Abu Bakr (RA) to lead the people in the prayer. The messenger went to Abu Bakr (RA) and said, Allahs Apostle ﷺ orders you to lead the people in the prayer. Abu Bakr (RA) was a soft-hearted man, so he asked Umar to lead the prayer but Umar replied, You are more rightful. So Abu Bakr (RA) led the prayer in those days. When the Prophet ﷺ felt a bit better, he came out for the Zuhr prayer with the help of two persons one of whom was Al-Abbas. while Abu Bakr (RA) was leading the people in the prayer. When Abu Bakr (RA) saw him he wanted to retreat but the Prophet ﷺ beckoned him not to do so and asked them to make him sit beside Abu Bakr (RA) and they did so. Abu Bakr (RA) was following the Prophet ﷺ (in the prayer) and the people were following Abu Bakr. The Prophet ﷺ (prayed) sitting.” Ubaid-Ullah (RA) added "I went to Abdullah bin Abbas (RA) and asked him, Shall I tell you what Aisha (RA) as told me about the fatal illness of the Prophet ﷺ? Ibn Abbas (RA) said, Go ahead. I told him her narration and he did not deny anything of it but asked whether Aisha (RA) told me the name of the second person (who helped the Prophet) along with Al-Abbas. I said. No. He said, He was Ali (Ibn Abi Talib) (RA).