Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 84

صحیح بخاری – حدیث نمبر 84

اس شخص کے بارے میں جو ہاتھ یا سر کے اشارے سے فتویٰ کا جواب دے

حدیث نمبر: 84
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ فِي حَجَّتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَلَا حَرَجَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا حَرَجَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 84
حدثنا موسى بن إسماعيل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا وهيب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا أيوب ، ‏‏‏‏‏‏عن عكرمة ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل في حجته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ذبحت قبل أن أرمي ؟ فأومأ بيده، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ولا حرج، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حلقت قبل أن أذبح ؟ فأومأ بيده، ‏‏‏‏‏‏ولا حرج.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 84
حدثنا موسى بن اسماعیل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا وہیب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ایوب ، ‏‏‏‏‏‏عن عکرمۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم سئل فی حجتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ذبحت قبل ان ارمی ؟ فاوما بیدہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ولا حرج، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حلقت قبل ان اذبح ؟ فاوما بیدہ، ‏‏‏‏‏‏ولا حرج.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ان سے وہیب نے، ان سے ایوب نے عکرمہ کے واسطے سے نقل کیا، وہ ابن عباس (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم سے آپ کے (آخری) حج میں کسی نے پوچھا کہ میں نے رمی کرنے (یعنی کنکر پھینکنے) سے پہلے ذبح کرلیا، آپ نے ہاتھ سے اشارہ کیا (اور) فرمایا کچھ حرج نہیں۔ کسی نے کہا کہ میں نے ذبح سے پہلے حلق کرا لیا۔ آپ نے سر سے اشارہ فرما دیا کہ کچھ حرج نہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Abbas (RA): Somebody said to the Prophet ﷺ (during his last Hajj), "I did the slaughtering before doing the Rami. The Prophet ﷺ beckoned with his hand and said, "There is no harm in that.” Then another person said. "I got my head shaved before offering the sacrifice.” The Prophet ﷺ beckoned with his hand saying, "There is no harm in that.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں