Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 138

صحیح بخاری – حدیث نمبر 138

باب: اس بارے میں کہ ہلکا وضو کرنا بھی درست اور جائز ہے۔

حدیث نمبر: 138
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرٍو ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَامَ حَتَّى نَفَخَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلَّى، ‏‏‏‏‏‏وَرُبَّمَا قَالَ:‏‏‏‏ اضْطَجَعَ حَتَّى نَفَخَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ حَدَّثَنَا بِهِ سُفْيَانُ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرٍو ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كُرَيْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ لَيْلَةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا يُخَفِّفُهُ عَمْرٌو وَيُقَلِّلُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَامَ يُصَلِّي فَتَوَضَّأْتُ نَحْوًا مِمَّا تَوَضَّأَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ وَرُبَّمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ عَنْ شِمَالِهِ فَحَوَّلَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَتَاهُ الْمُنَادِي فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ فَقَامَ مَعَهُ إِلَى الصَّلَاةِ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ، ‏‏‏‏‏‏قُلْنَا لِعَمْرٍو:‏‏‏‏ إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ:‏‏‏‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَنَامُ عَيْنُهُ وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَمْرٌو:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ رُؤْيَا الْأَنْبِيَاءِ وَحْيٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَرَأَ:‏‏‏‏ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ سورة الصافات آية 102.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 138
حدثنا علي بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني كريب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏أن النبي صلى الله عليه وسلم نام حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏ثم صلى، ‏‏‏‏‏‏وربما قال:‏‏‏‏ اضطجع حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏ثم قام فصلى، ‏‏‏‏‏‏ثم حدثنا به سفيان مرة بعد مرة، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏عن كريب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بت عند خالتي ميمونة ليلة، ‏‏‏‏‏‏فقام النبي صلى الله عليه وسلم من الليل، ‏‏‏‏‏‏فلما كان في بعض الليل قام النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فتوضأ من شن معلق وضوءا خفيفا يخففه عمرو ويقلله، ‏‏‏‏‏‏وقام يصلي فتوضأت نحوا مما توضأ، ‏‏‏‏‏‏ثم جئت فقمت عن يساره وربما، ‏‏‏‏‏‏قال سفيان:‏‏‏‏ عن شماله فحولني فجعلني عن يمينه، ‏‏‏‏‏‏ثم صلى ما شاء الله، ‏‏‏‏‏‏ثم اضطجع فنام حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏ثم أتاه المنادي فآذنه بالصلاة فقام معه إلى الصلاة فصلى ولم يتوضأ، ‏‏‏‏‏‏قلنا لعمرو:‏‏‏‏ إن ناسا يقولون:‏‏‏‏ إن رسول الله صلى الله عليه وسلم تنام عينه ولا ينام قلبه، ‏‏‏‏‏‏قال عمرو:‏‏‏‏ سمعت عبيد بن عمير، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ رؤيا الأنبياء وحي، ‏‏‏‏‏‏ثم قرأ:‏‏‏‏ إني أرى في المنام أني أذبحك سورة الصافات آية 102.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 138
حدثنا علی بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی کریب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم نام حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏ثم صلى، ‏‏‏‏‏‏وربما قال:‏‏‏‏ اضطجع حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏ثم قام فصلى، ‏‏‏‏‏‏ثم حدثنا بہ سفیان مرۃ بعد مرۃ، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏عن کریب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بت عند خالتی میمونۃ لیلۃ، ‏‏‏‏‏‏فقام النبی صلى اللہ علیہ وسلم من اللیل، ‏‏‏‏‏‏فلما کان فی بعض اللیل قام النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فتوضا من شن معلق وضوءا خفیفا یخففہ عمرو ویقللہ، ‏‏‏‏‏‏وقام یصلی فتوضات نحوا مما توضا، ‏‏‏‏‏‏ثم جئت فقمت عن یسارہ وربما، ‏‏‏‏‏‏قال سفیان:‏‏‏‏ عن شمالہ فحولنی فجعلنی عن یمینہ، ‏‏‏‏‏‏ثم صلى ما شاء اللہ، ‏‏‏‏‏‏ثم اضطجع فنام حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏ثم اتاہ المنادی فآذنہ بالصلاۃ فقام معہ الى الصلاۃ فصلى ولم یتوضا، ‏‏‏‏‏‏قلنا لعمرو:‏‏‏‏ ان ناسا یقولون:‏‏‏‏ ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم تنام عینہ ولا ینام قلبہ، ‏‏‏‏‏‏قال عمرو:‏‏‏‏ سمعت عبید بن عمیر، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ رویا الانبیاء وحی، ‏‏‏‏‏‏ثم قرا:‏‏‏‏ انی ارى فی المنام انی اذبحک سورۃ الصافات آیۃ 102.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، ان سے سفیان نے عمرو کے واسطے سے نقل کیا، انہیں کریب نے ابن عباس (رض) سے خبر دی کہ نبی کریم سوئے یہاں تک کہ آپ خراٹے لینے لگے۔ پھر آپ نے نماز پڑھی اور کبھی (راوی نے یوں) کہا کہ آپ لیٹ گئے۔ پھر خراٹے لینے لگے۔ پھر آپ کھڑے ہوئے اس کے بعد نماز پڑھی۔ پھر سفیان نے ہم سے دوسری مرتبہ یہی حدیث بیان کی عمرو سے، انہوں نے کریب سے، انہوں نے ابن عباس (رض) سے نقل کیا کہ وہ کہتے تھے کہ (ایک مرتبہ) میں نے اپنی خالہ (ام المؤمنین) میمونہ (رض) کے گھر رات گزاری، تو (میں نے دیکھا کہ) رسول اللہ رات کو اٹھے۔ جب تھوڑی رات باقی رہ گئی۔ تو آپ نے اٹھ کر ایک لٹکے ہوئے مشکیزے سے ہلکا سا وضو کیا۔ عمرو اس کا ہلکا پن اور معمولی ہونا بیان کرتے تھے اور آپ کھڑے ہو کر نماز پڑھنے لگے، تو میں نے بھی اسی طرح وضو کیا۔ جس طرح آپ نے کیا تھا۔ پھر آ کر آپ کے بائیں طرف کھڑا ہوگیا اور کبھی سفیان نے عن يساره کی بجائے عن شماله کا لفظ کہا (مطلب دونوں کا ایک ہی ہے) پھر آپ نے مجھے پھیرلیا اور اپنی داہنی جانب کرلیا۔ پھر نماز پڑھی جس قدر اللہ کو منظور تھا۔ پھر آپ لیٹ گئے اور سو گئے۔ حتیٰ کہ خراٹوں کی آواز آنے لگی۔ پھر آپ کی خدمت میں مؤذن حاضر ہوا اور اس نے آپ کو نماز کی اطلاع دی۔ آپ اس کے ساتھ نماز کے لیے تشریف لے گئے۔ پھر آپ نے نماز پڑھی اور وضو نہیں کیا۔ (سفیان کہتے ہیں کہ) ہم نے عمرو سے کہا، کچھ لوگ کہتے ہیں کہ رسول اللہ کی آنکھیں سوتی تھیں، دل نہیں سوتا تھا۔ عمرو نے کہا میں نے عبید بن عمیر سے سنا، وہ کہتے تھے کہ انبیاء (علیہم السلام) کے خواب بھی وحی ہوتے ہیں۔ پھر (قرآن کی یہ) آیت پڑھی۔ میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ میں تجھے ذبح کر رہا ہوں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Kuraib: Ibn Abbas (RA) said, "The Prophet ﷺ slept till he snored and then prayed (or probably lay till his breath sounds were heard and then got up and prayed).” Ibn Abbas (RA) added: "I stayed overnight in the house of my aunt, Maimuna, the Prophet ﷺ slept for a part of the night, (See Fateh-al-Bari page 249, Vol. 1), and late in the night, he got up and performed ablution from a hanging water skin, a light (perfect) ablution and stood up for the prayer. I, too, performed a similar ablution, then I went and stood on his left. He drew me to his right and prayed as much as Allah wished, and again lay and slept till his breath sounds were heard. Later on the Muadhdhin (callmaker for the prayer) came to him and informed him that it was time for Prayer. The Prophet ﷺ went with him for the prayer without performing a new ablution.” (Sufyan said to Amr that some people said, "The eyes of Allahs Apostle ﷺ sleep but his heart does not sleep.” Amr replied, "I heard Ubaid bin Umar saying that the dreams of Prophets were Divine Inspiration, and then he recited the verse: I (Abraham) see in a dream, (O my son) that I offer you in sacrifice (to Allah).” (37.102) (See Hadith No. 183)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں