صحیح بخاری – حدیث نمبر 324

صحیح بخاری – حدیث نمبر 324

باب: عیدین میں اور مسلمانوں کے ساتھ دعا میں حائضہ عورتیں بھی شریک ہوں اور یہ عورتیں نماز کی جگہ سے ایک طرف ہو کر رہیں۔

حدیث نمبر: 324
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ سَلَامٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَفْصَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ فِي الْعِيدَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثَتْ عَنْ أُخْتِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ زَوْجُ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثِنْتَيْ عَشَرَةَ غَزْوَةً، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى، ‏‏‏‏‏‏وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَتْ أُخْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَعَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لَا تَخْرُجَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَلْتَشْهَد الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ سَأَلْتُهَا، ‏‏‏‏‏‏أَسَمِعْتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ بِأَبِي نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتْ لَا تَذْكُرُهُ إِلَّا قَالَتْ:‏‏‏‏ بِأَبِي سَمِعْتُهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ يَخْرُجُ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ أَوِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْحُيَّضُ وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ حَفْصَةُ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ الْحُيَّضُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ أَلَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ وَكَذَا وَكَذَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 324
حدثنا محمد هو ابن سلام ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرنا عبد الوهاب ، ‏‏‏‏‏‏عن أيوب ، ‏‏‏‏‏‏عن حفصة ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ كنا نمنع عواتقنا أن يخرجن في العيدين، ‏‏‏‏‏‏فقدمت امرأة فنزلت قصر بني خلف، ‏‏‏‏‏‏فحدثت عن أختها، ‏‏‏‏‏‏وكان زوج أختها غزا مع النبي صلى الله عليه وسلم ثنتي عشرة غزوة، ‏‏‏‏‏‏وكانت أختي معه في ست، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ كنا نداوي الكلمى، ‏‏‏‏‏‏ونقوم على المرضى، ‏‏‏‏‏‏فسألت أختي النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ أعلى إحدانا بأس إذا لم يكن لها جلباب أن لا تخرج ؟ قال:‏‏‏‏ لتلبسها صاحبتها من جلبابها، ‏‏‏‏‏‏ولتشهد الخير ودعوة المسلمين، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمت أم عطية سألتها، ‏‏‏‏‏‏أسمعت النبي صلى الله عليه وسلم ؟ قالت:‏‏‏‏ بأبي نعم، ‏‏‏‏‏‏وكانت لا تذكره إلا قالت:‏‏‏‏ بأبي سمعته يقول:‏‏‏‏ يخرج العواتق وذوات الخدور أو العواتق ذوات الخدور، ‏‏‏‏‏‏والحيض وليشهدن الخير ودعوة المؤمنين، ‏‏‏‏‏‏ويعتزل الحيض المصلى، ‏‏‏‏‏‏قالت حفصة:‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ الحيض، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ أليس تشهد عرفة وكذا وكذا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 324
حدثنا محمد ہو ابن سلام ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنا عبد الوہاب ، ‏‏‏‏‏‏عن ایوب ، ‏‏‏‏‏‏عن حفصۃ ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ کنا نمنع عواتقنا ان یخرجن فی العیدین، ‏‏‏‏‏‏فقدمت امراۃ فنزلت قصر بنی خلف، ‏‏‏‏‏‏فحدثت عن اختہا، ‏‏‏‏‏‏وکان زوج اختہا غزا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم ثنتی عشرۃ غزوۃ، ‏‏‏‏‏‏وکانت اختی معہ فی ست، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ کنا نداوی الکلمى، ‏‏‏‏‏‏ونقوم على المرضى، ‏‏‏‏‏‏فسالت اختی النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ اعلى احدانا باس اذا لم یکن لہا جلباب ان لا تخرج ؟ قال:‏‏‏‏ لتلبسہا صاحبتہا من جلبابہا، ‏‏‏‏‏‏ولتشہد الخیر ودعوۃ المسلمین، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمت ام عطیۃ سالتہا، ‏‏‏‏‏‏اسمعت النبی صلى اللہ علیہ وسلم ؟ قالت:‏‏‏‏ بابی نعم، ‏‏‏‏‏‏وکانت لا تذکرہ الا قالت:‏‏‏‏ بابی سمعتہ یقول:‏‏‏‏ یخرج العواتق وذوات الخدور او العواتق ذوات الخدور، ‏‏‏‏‏‏والحیض ولیشہدن الخیر ودعوۃ المومنین، ‏‏‏‏‏‏ویعتزل الحیض المصلى، ‏‏‏‏‏‏قالت حفصۃ:‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ الحیض، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ الیس تشہد عرفۃ وکذا وکذا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن سلام بیکندی نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب ثقفی نے ایوب سختیانی سے، وہ حفصہ بنت سیرین سے، انہوں نے فرمایا کہ ہم اپنی کنواری جوان بچیوں کو عیدگاہ جانے سے روکتی تھیں، پھر ایک عورت آئی اور بنی خلف کے محل میں اتریں اور انہوں نے اپنی بہن (ام عطیہ) کے حوالہ سے بیان کیا، جن کے شوہر نبی کریم کے ساتھ بارہ لڑائیوں میں شریک ہوئے تھے اور خود ان کی اپنی بہن اپنے شوہر کے ساتھ چھ جنگوں میں گئی تھیں۔ انہوں نے بیان کیا کہ ہم زخمیوں کی مرہم پٹی کیا کرتی تھیں اور مریضوں کی خبرگیری بھی کرتی تھیں۔ میری بہن نے ایک مرتبہ نبی کریم سے پوچھا کہ اگر ہم میں سے کسی کے پاس چادر نہ ہو تو کیا اس کے لیے اس میں کوئی حرج ہے کہ وہ (نماز عید کے لیے) باہر نہ نکلے۔ آپ نے فرمایا اس کی ساتھی عورت کو چاہیے کہ اپنی چادر کا کچھ حصہ اسے بھی اڑھا دے، پھر وہ خیر کے مواقع پر اور مسلمانوں کی دعاؤں میں شریک ہوں، (یعنی عیدگاہ جائیں) پھر جب ام عطیہ (رض) آئیں تو میں نے ان سے بھی یہی سوال کیا۔ انہوں نے فرمایا، میرا باپ آپ پر فدا ہو، ہاں آپ نے یہ فرمایا تھا۔ اور ام عطیہ (رض) جب بھی نبی کریم کا ذکر کرتیں تو یہ ضرور فرماتیں کہ میرا باپ آپ پر فدا ہو۔ (انہوں نے کہا) میں نے آپ کو یہ کہتے ہوئے سنا تھا کہ جوان لڑکیاں، پردہ والیاں اور حائضہ عورتیں بھی باہر نکلیں اور مواقع خیر میں اور مسلمانوں کی دعاؤں میں شریک ہوں اور حائضہ عورت جائے نماز سے دور رہے۔ حفصہ کہتی ہیں، میں نے پوچھا کیا حائضہ بھی ؟ تو انہوں نے فرمایا کہ وہ عرفات میں اور فلاں فلاں جگہ نہیں جاتی۔ یعنی جب وہ ان جملہ مقدس مقامات میں جاتی ہیں تو پھر عیدگاہ کیوں نہ جائیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aiyub (RA): Hafsah (RA) said, We used to forbid our young women to go out for the two Id prayers. A woman came and stayed at the palace of Bani Khalaf and she narrated about her sister whose husband took part in twelve holy battles along with the Prophet ﷺ and her sister was with her husband in six (out of these twelve). She (the womans sister) said, "We used to treat the wounded, look after the patients and once I asked the Prophet, Is there any harm for any of us to stay at home if she doesnt have a veil? He said, She should cover herself with the veil of her companion and should participate in the good deeds and in the religious gathering of the Muslims. When Um Atiya came I asked her whether she had heard it from the Prophet. She replied, "Yes. May my father be sacrificed for him (the Prophet)! (Whenever she mentioned the Prophet ﷺ she used to say, May my father be sacrificed for him) I have heard the Prophet ﷺ saying, The unmarried young virgins and the mature girl who stay often screened or the young unmarried virgins who often stay screened and the menstruating women should come out and participate in the good deeds as well as the religious gathering of the faithful believers but the menstruating women should keep away from the Musalla (praying place). “Hafsah (RA) asked Um Atiya surprisingly, "Do you say the menstruating women?” She replied, "Doesnt a menstruating woman attend Arafat (Hajj) and such and such (other deeds)?”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں