Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 425

صحیح بخاری – حدیث نمبر 425

باب: اس بیان میں (کہ بوقت ضرورت) گھروں میں جائے نماز (مقرر کر لینا جائز ہے)۔

حدیث نمبر: 425
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ الْأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا كَانَتِ الْأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِيَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ بِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَوَدِدْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّكَ تَأْتِينِي فَتُصَلِّيَ فِي بَيْتِي فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عِتْبَانُ:‏‏‏‏ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَبَّرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُمْنَا فَصَفَّنَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَثَابَ فِي الْبَيْتِ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ ذَوُو عَدَدٍ فَاجْتَمَعُوا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ:‏‏‏‏ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخَيْشِنِ أَوِ ابْنُ الدُّخْشُنِ ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لَا يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏تَقُلْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏أَلَا تَرَاهُ قَدْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنَّا نَرَى وَجْهَهُ وَنَصِيحَتَهُ إِلَى الْمُنَافِقِينَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:‏‏‏‏ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيَّ وَهُوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ وَهُوَ مِنْ سَرَاتِهِمْ عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ فَصَدَّقَهُ بِذَلِكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 425
حدثنا سعيد بن عفير ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني الليث ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني عقيل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني محمود بن الربيع الأنصاري ، ‏‏‏‏‏‏أن عتبان بن مالك وهو من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا من الأنصار، ‏‏‏‏‏‏أنه أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏قد أنكرت بصري وأنا أصلي لقومي، ‏‏‏‏‏‏فإذا كانت الأمطار سال الوادي الذي بيني وبينهم لم أستطع أن آتي مسجدهم فأصلي بهم، ‏‏‏‏‏‏ووددت يا رسول الله أنك تأتيني فتصلي في بيتي فأتخذه مصلى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ سأفعل إن شاء الله، ‏‏‏‏‏‏قال عتبان:‏‏‏‏ فغدا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر حين ارتفع النهار، ‏‏‏‏‏‏فاستأذن رسول الله صلى الله عليه وسلم فأذنت له فلم يجلس حتى دخل البيت، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ أين تحب أن أصلي من بيتك ؟ قال:‏‏‏‏ فأشرت له إلى ناحية من البيت، ‏‏‏‏‏‏فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فكبر، ‏‏‏‏‏‏فقمنا فصفنا فصلى ركعتين ثم سلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وحبسناه على خزيرة صنعناها له، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فثاب في البيت رجال من أهل الدار ذوو عدد فاجتمعوا، ‏‏‏‏‏‏فقال قائل منهم:‏‏‏‏ أين مالك بن الدخيشن أو ابن الدخشن ؟ فقال بعضهم:‏‏‏‏ ذلك منافق لا يحب الله ورسوله، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏تقل ذلك، ‏‏‏‏‏‏ألا تراه قد قال لا إله إلا الله يريد بذلك وجه الله، ‏‏‏‏‏‏قال الله ورسوله أعلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فإنا نرى وجهه ونصيحته إلى المنافقين، ‏‏‏‏‏‏قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ فإن الله قد حرم على النار من قال لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله، ‏‏‏‏‏‏قال ابن شهاب:‏‏‏‏ ثم سألت الحصين بن محمد الأنصاري وهو أحد بني سالم وهو من سراتهم عن حديث محمود بن الربيع الأنصاري فصدقه بذلك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 425
حدثنا سعید بن عفیر ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی اللیث ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی عقیل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی محمود بن الربیع الانصاری ، ‏‏‏‏‏‏ان عتبان بن مالک وہو من اصحاب رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ممن شہد بدرا من الانصار، ‏‏‏‏‏‏انہ اتى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏قد انکرت بصری وانا اصلی لقومی، ‏‏‏‏‏‏فاذا کانت الامطار سال الوادی الذی بینی وبینہم لم استطع ان آتی مسجدہم فاصلی بہم، ‏‏‏‏‏‏ووددت یا رسول اللہ انک تاتینی فتصلی فی بیتی فاتخذہ مصلى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال لہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ سافعل ان شاء اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال عتبان:‏‏‏‏ فغدا رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وابو بکر حین ارتفع النہار، ‏‏‏‏‏‏فاستاذن رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فاذنت لہ فلم یجلس حتى دخل البیت، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ این تحب ان اصلی من بیتک ؟ قال:‏‏‏‏ فاشرت لہ الى ناحیۃ من البیت، ‏‏‏‏‏‏فقام رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فکبر، ‏‏‏‏‏‏فقمنا فصفنا فصلى رکعتین ثم سلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وحبسناہ على خزیرۃ صنعناہا لہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فثاب فی البیت رجال من اہل الدار ذوو عدد فاجتمعوا، ‏‏‏‏‏‏فقال قائل منہم:‏‏‏‏ این مالک بن الدخیشن او ابن الدخشن ؟ فقال بعضہم:‏‏‏‏ ذلک منافق لا یحب اللہ ورسولہ، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏تقل ذلک، ‏‏‏‏‏‏الا تراہ قد قال لا الہ الا اللہ یرید بذلک وجہ اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال اللہ ورسولہ اعلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانا نرى وجہہ ونصیحتہ الى المنافقین، ‏‏‏‏‏‏قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ فان اللہ قد حرم على النار من قال لا الہ الا اللہ یبتغی بذلک وجہ اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال ابن شہاب:‏‏‏‏ ثم سالت الحصین بن محمد الانصاری وہو احد بنی سالم وہو من سراتہم عن حدیث محمود بن الربیع الانصاری فصدقہ بذلک.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے عقیل نے ابن شہاب کے واسطہ سے بیان کیا کہ مجھے محمود بن ربیع انصاری نے کہ عتبان بن مالک انصاری (رض) رسول اللہ کے صحابی اور غزوہ بدر کے حاضر ہونے والوں میں سے تھے، وہ نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور کہا یا رسول اللہ ! میری بینائی میں کچھ فرق آگیا ہے اور میں اپنی قوم کے لوگوں کو نماز پڑھایا کرتا ہوں لیکن جب برسات کا موسم آتا ہے تو میرے اور میری قوم کے درمیان جو وادی ہے وہ بھر جاتی ہے اور بہنے لگ جاتی ہے اور میں انہیں نماز پڑھانے کے لیے مسجد تک نہیں جاسکتا یا رسول اللہ ! میری خواہش ہے کہ آپ میرے گھر تشریف لائیں اور (کسی جگہ) نماز پڑھ دیں تاکہ میں اسے نماز پڑھنے کی جگہ بنا لوں۔ راوی نے کہا کہ رسول اللہ نے عتبان سے فرمایا، انشاء اللہ تعالیٰ میں تمہاری اس خواہش کو پورا کروں گا۔ عتبان نے کہا کہ (دوسرے دن) رسول اللہ اور ابوبکر صدیق (رض) جب دن چڑھا تو دونوں تشریف لے آئے اور رسول اللہ ﷺ نے اندر آنے کی اجازت چاہی، میں نے اجازت دے دی۔ جب آپ گھر میں تشریف لائے تو بیٹھے بھی نہیں اور پوچھا کہ تم اپنے گھر کے کس حصہ میں مجھ سے نماز پڑھنے کی خواہش رکھتے ہو۔ عتبان نے کہا کہ میں نے گھر میں ایک کونے کی طرف اشارہ کیا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (اس جگہ) کھڑے ہوئے اور تکبیر کہی ہم بھی آپ کے پیچھے کھڑے ہوگئے اور صف باندھی پس آپ نے دو رکعت (نفل) نماز پڑھائی پھر سلام پھیرا۔ عتبان نے کہا کہ ہم نے آپ کو تھوڑی دیر کے لیے روکا اور آپ کی خدمت میں حلیم پیش کیا جو آپ ہی کے لیے تیار کیا گیا تھا۔ عتبان نے کہا کہ محلہ والوں کا ایک مجمع گھر میں لگ گیا اور مجمع میں سے ایک شخص بولا کہ مالک بن دخشن یا (یہ کہا) ابن دخشن دکھائی نہیں دیتا۔ اس پر کسی دوسرے نے کہہ دیا کہ وہ تو منافق ہے جسے اللہ اور رسول سے کوئی محبت نہیں رسول اللہ نے یہ سن کر فرمایا ایسا مت کہو، کیا تم دیکھتے نہیں کہ اس نے لا إله إلا الله کہا ہے اور اس سے مقصود خالص اللہ کی رضا مندی حاصل کرنا ہے۔ تب منافقت کا الزام لگانے والا بولا کہ اللہ اور اس کے رسول کو زیادہ علم ہے ہم تو بظاہر اس کی توجہات اور دوستی منافقوں ہی کے ساتھ دیکھتے ہیں۔ رسول اللہ نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے لا إله إلا الله کہنے والے پر اگر اس کا مقصد خالص اللہ کی رضا حاصل کرنا ہو دوزخ کی آگ حرام کردی ہے۔ ابن شہاب نے کہا کہ پھر میں نے محمود سے سن کر حصین بن محمد انصاری سے جو بنوسالم کے شریف لوگوں میں سے ہیں (اس حدیث) کے متعلق پوچھا تو انہوں نے اس کی تصدیق کی اور کہا کہ محمود سچا ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Itban bin Malik (RA): Who was one of the companions of Allahs Apostle ﷺ and one of the Ansars who took part in the battle of Badr: I came to Allahs Apostle ﷺ and said, "O Allahs Apostle ﷺ I have weak eyesight and I lead my people in prayers. When it rains the water flows in the valley between me and my people so I cannot go to their mosque to lead them in prayer. O Allahs Apostle ﷺ ! I wish you would come to my house and pray in it so that I could take that place as a Musalla. Allahs Apostle ﷺ said. "Allah willing, I will do so.” Next day after the sun rose high, Allahs Apostle ﷺ and Abu Bakr (RA) came and Allahs Apostle ﷺ asked for permission to enter. I gave him permission and he did not sit on entering the house but said to me, "Where do you like me to pray?” I pointed to a place in my house. So Allahs Apostle ﷺ stood there and said, Allahu Akbar, and we all got up and aligned behind him and offered a two-Rakat prayer and ended it with Taslim. We requested him to stay for a meal called "Khazira” which we had prepared for him. Many members of our family gathered in the house and one of them said, "Where is Malik bin Al-Dukhaishin or Ibn Al-Dukhshun?” One of them replied, "He is a hypocrite and does not love Allah and His Apostle.” Hearing that, Allahs Apostle ﷺ said, "Do not say so. Havent you seen that he said, None has the right to be worshipped but Allah for Allahs sake only?” He said, "Allah and His Apostle ﷺ know better. We have seen him helping and advising hypocrites.”
Allahs Apostle ﷺ said, "Allah has forbidden the (Hell) fire for those who say, None has the right to be worshipped but Allah for Allahs sake only.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں