Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 458

صحیح بخاری – حدیث نمبر 458

باب: مسجد میں جھاڑو دینا اور وہاں کے چیتھڑے، کوڑے کرکٹ اور لکڑیوں کو چن لینا۔

حدیث نمبر: 458
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَابِت ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا أَسْوَدَ أَوِ امْرَأَةً سَوْدَاءَ كَانَ يَقُمُّ الْمَسْجِدَ فَمَاتَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ مَاتَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَفَلَا كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِي بِهِ، ‏‏‏‏‏‏دُلُّونِي عَلَى قَبْرِهِ أَوْ قَالَ قَبْرِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى قَبْرَهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 458
حدثنا سليمان بن حرب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا حماد بن زيد ، ‏‏‏‏‏‏عن ثابت ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي رافع ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي هريرة ، ‏‏‏‏‏‏أن رجلا أسود أو امرأة سوداء كان يقم المسجد فمات، ‏‏‏‏‏‏فسأل النبي صلى الله عليه وسلم عنه، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ مات، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أفلا كنتم آذنتموني به، ‏‏‏‏‏‏دلوني على قبره أو قال قبرها، ‏‏‏‏‏‏فأتى قبرها فصلى عليها.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 458
حدثنا سلیمان بن حرب ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا حماد بن زید ، ‏‏‏‏‏‏عن ثابت ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی رافع ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ہریرۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان رجلا اسود او امراۃ سوداء کان یقم المسجد فمات، ‏‏‏‏‏‏فسال النبی صلى اللہ علیہ وسلم عنہ، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ مات، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ افلا کنتم آذنتمونی بہ، ‏‏‏‏‏‏دلونی على قبرہ او قال قبرہا، ‏‏‏‏‏‏فاتى قبرہا فصلى علیہا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، انہوں نے ثابت سے، انہوں نے ابورافع سے، انہوں نے ابوہریرہ (رض) سے کہ ایک حبشی مرد یا حبشی عورت مسجد نبوی میں جھاڑو دیا کرتی تھی۔ ایک دن اس کا انتقال ہوگیا تو رسول اللہ نے اس کے متعلق دریافت فرمایا۔ لوگوں نے بتایا کہ وہ تو انتقال کرگئی۔ آپ نے اس پر فرمایا کہ تم نے مجھے کیوں نہ بتایا، پھر آپ قبر پر تشریف لائے اور اس پر نماز پڑھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA): A black man or a black woman used to sweep the mosque and he or she died. The Prophet ﷺ asked about her (or him). He was told that she (or he) had died. He said, "Why did you not inform me? Show me his grave (or her grave).” So he went to her (his) grave and offered her (his) funeral prayer.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں