صحیح بخاری – حدیث نمبر 520
باب: اس بارے میں کہ اگر عورت نماز پڑھنے والے سے گندگی ہٹا دے (تو مضائقہ نہیں ہے)۔
حدیث نمبر: 520
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ السُّورَمَارِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ وَجَمْعُ قُرَيْشٍ فِي مَجَالِسِهِمْ، إِذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: أَلَا تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي، أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلَانٍ فَيَعْمِدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلَاهَا فَيَجِيءُ بِهِ، ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا، فَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام وَهِيَ جُوَيْرِيَةٌ فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا، حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ وَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَسُبُّهُمْ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ، قَالَ: اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، ثُمَّ سَمَّى اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 520
حدثنا أحمد بن إسحاق السورماري ، قال: حدثنا عبيد الله بن موسى ، قال: حدثنا إسرائيل ، عن أبي إسحاق ، عن عمرو بن ميمون ، عن عبد الله ، قال: بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم قائم يصلي عند الكعبة وجمع قريش في مجالسهم، إذ قال قائل منهم: ألا تنظرون إلى هذا المرائي، أيكم يقوم إلى جزور آل فلان فيعمد إلى فرثها ودمها وسلاها فيجيء به، ثم يمهله حتى إذا سجد وضعه بين كتفيه فانبعث أشقاهم، فلما سجد رسول الله صلى الله عليه وسلم وضعه بين كتفيه، وثبت النبي صلى الله عليه وسلم ساجدا، فضحكوا حتى مال بعضهم إلى بعض من الضحك، فانطلق منطلق إلى فاطمة عليها السلام وهي جويرية فأقبلت تسعى، وثبت النبي صلى الله عليه وسلم ساجدا، حتى ألقته عنه وأقبلت عليهم تسبهم، فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة، قال: اللهم عليك بقريش، اللهم عليك بقريش، اللهم عليك بقريش، ثم سمى اللهم عليك بعمرو بن هشام، وعتبة بن ربيعة، وشيبة بن ربيعة، والوليد بن عتبة، وأمية بن خلف، وعقبة بن أبي معيط، وعمارة بن الوليد، قال عبد الله: فوالله لقد رأيتهم صرعى يوم بدر، ثم سحبوا إلى القليب قليب بدر، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وأتبع أصحاب القليب لعنة.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 520
حدثنا احمد بن اسحاق السورماری ، قال: حدثنا عبید اللہ بن موسى ، قال: حدثنا اسرائیل ، عن ابی اسحاق ، عن عمرو بن میمون ، عن عبد اللہ ، قال: بینما رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قائم یصلی عند الکعبۃ وجمع قریش فی مجالسہم، اذ قال قائل منہم: الا تنظرون الى ہذا المرائی، ایکم یقوم الى جزور آل فلان فیعمد الى فرثہا ودمہا وسلاہا فیجیء بہ، ثم یمہلہ حتى اذا سجد وضعہ بین کتفیہ فانبعث اشقاہم، فلما سجد رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وضعہ بین کتفیہ، وثبت النبی صلى اللہ علیہ وسلم ساجدا، فضحکوا حتى مال بعضہم الى بعض من الضحک، فانطلق منطلق الى فاطمۃ علیہا السلام وہی جویریۃ فاقبلت تسعى، وثبت النبی صلى اللہ علیہ وسلم ساجدا، حتى القتہ عنہ واقبلت علیہم تسبہم، فلما قضى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم الصلاۃ، قال: اللہم علیک بقریش، اللہم علیک بقریش، اللہم علیک بقریش، ثم سمى اللہم علیک بعمرو بن ہشام، وعتبۃ بن ربیعۃ، وشیبۃ بن ربیعۃ، والولید بن عتبۃ، وامیۃ بن خلف، وعقبۃ بن ابی معیط، وعمارۃ بن الولید، قال عبد اللہ: فواللہ لقد رایتہم صرعى یوم بدر، ثم سحبوا الى القلیب قلیب بدر، ثم قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم: واتبع اصحاب القلیب لعنۃ.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Amr bin Maimuin (RA): Abdullah bin Masud (RA) said, "While Allahs Apostle ﷺ was praying beside the Ka’bah, there were some Quraish people sitting in a gathering. One of them said, Dont you see this (who does deeds just to show off)? Who amongst you can go and bring the dung, blood and the abdominal contents (intestines, etc). Of the slaughtered camels of the family of so and so and then wait till he prostrates and put that in between his shoulders? The most unfortunate amongst them (Uqba bin Abi Muait) went (and brought them) and when Allahs Apostle ﷺ prostrated, he put them between his shoulders. The Prophet ﷺ remained in prostration and they laughed so much so that they fell on each other. A passerby went to Fatima, who was a young girl in those days. She came running and the Prophet ﷺ was still in prostration. She removed them and cursed upon the Quraish on their faces. When Allahs Apostle ﷺ completed his prayer, he said, O Allah! Take revenge on Quraish. He said so thrice and added, O Allah! take revenge on Amr bin Hisham, Utba bin Rabia, Shaiba bin Rabia, Al-Walid binUtba, Umaiya bin Khalaf, Uqba bin Abi Muait and Umar a bin Al-Walid.” Abdullah added, "By Allah! I saw all of them dead in the battle field on the day of Badr and they were dragged and thrown in the Qalib (a well) at Badr: Allahs Apostle ﷺ then said, Allahs curse has descended upon the people of the Qalib (well).