Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 684

صحیح بخاری – حدیث نمبر 684

باب: ایک شخص نے امامت شروع کر دی پھر پہلا امام آ گیا اب پہلا شخص (مقتدیوں میں ملنے کے لیے) پیچھے سرک گیا یا نہیں سرکا، بہرحال اس کی نماز جائز ہو گی۔

حدیث نمبر: 684
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَحَانَتِ الصَّلَاةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَتُصَلِّي لِلنَّاسِ فَأُقِيمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ فِي الصَّلَاةِ فَتَخَلَّصَ حَتَّى وَقَفَ فِي الصَّفِّ، ‏‏‏‏‏‏فَصَفَّقَ النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لَا يَلْتَفِتُ فِي صَلَاتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ الْتَفَتَ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِ امْكُثْ مَكَانَكَ، ‏‏‏‏‏‏فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَى مَا أَمَرَهُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفّ، ‏‏‏‏‏‏وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا انْصَرَفَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَا أَبَا بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏مَا مَنَعَكَ أَنْ تَثْبُتَ إِذْ أَمَرْتُكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ:‏‏‏‏ مَا كَانَ لِابْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا لِي رَأَيْتُكُمْ أَكْثَرْتُمُ التَّصْفِيقَ مَنْ رَابَهُ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِ فَلْيُسَبِّحْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهُ إِذَا سَبَّحَ الْتُفِتَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 684
حدثنا عبد الله بن يوسف ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرنا مالك ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي حازم بن دينار ، ‏‏‏‏‏‏عن سهل بن سعد الساعدي ، ‏‏‏‏‏‏أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ذهب إلى بني عمرو بن عوف ليصلح بينهم، ‏‏‏‏‏‏فحانت الصلاة فجاء المؤذن إلى أبي بكر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أتصلي للناس فأقيم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏فصلى أبو بكر فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم والناس في الصلاة فتخلص حتى وقف في الصف، ‏‏‏‏‏‏فصفق الناس، ‏‏‏‏‏‏وكان أبو بكر لا يلتفت في صلاته، ‏‏‏‏‏‏فلما أكثر الناس التصفيق التفت فرأى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأشار إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم أن امكث مكانك، ‏‏‏‏‏‏فرفع أبو بكر رضي الله عنه يديه فحمد الله على ما أمره به رسول الله صلى الله عليه وسلم من ذلك، ‏‏‏‏‏‏ثم استأخر أبو بكر حتى استوى في الصف، ‏‏‏‏‏‏وتقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى، ‏‏‏‏‏‏فلما انصرف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ يا أبا بكر، ‏‏‏‏‏‏ما منعك أن تثبت إذ أمرتك، ‏‏‏‏‏‏فقال أبو بكر:‏‏‏‏ ما كان لابن أبي قحافة أن يصلي بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ ما لي رأيتكم أكثرتم التصفيق من رابه شيء في صلاته فليسبح، ‏‏‏‏‏‏فإنه إذا سبح التفت إليه، ‏‏‏‏‏‏وإنما التصفيق للنساء.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 684
حدثنا عبد اللہ بن یوسف ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنا مالک ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی حازم بن دینار ، ‏‏‏‏‏‏عن سہل بن سعد الساعدی ، ‏‏‏‏‏‏ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ذہب الى بنی عمرو بن عوف لیصلح بینہم، ‏‏‏‏‏‏فحانت الصلاۃ فجاء الموذن الى ابی بکر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اتصلی للناس فاقیم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏فصلى ابو بکر فجاء رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم والناس فی الصلاۃ فتخلص حتى وقف فی الصف، ‏‏‏‏‏‏فصفق الناس، ‏‏‏‏‏‏وکان ابو بکر لا یلتفت فی صلاتہ، ‏‏‏‏‏‏فلما اکثر الناس التصفیق التفت فراى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاشار الیہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ان امکث مکانک، ‏‏‏‏‏‏فرفع ابو بکر رضی اللہ عنہ یدیہ فحمد اللہ على ما امرہ بہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم من ذلک، ‏‏‏‏‏‏ثم استاخر ابو بکر حتى استوى فی الصف، ‏‏‏‏‏‏وتقدم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فصلى، ‏‏‏‏‏‏فلما انصرف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ یا ابا بکر، ‏‏‏‏‏‏ما منعک ان تثبت اذ امرتک، ‏‏‏‏‏‏فقال ابو بکر:‏‏‏‏ ما کان لابن ابی قحافۃ ان یصلی بین یدی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ما لی رایتکم اکثرتم التصفیق من رابہ شیء فی صلاتہ فلیسبح، ‏‏‏‏‏‏فانہ اذا سبح التفت الیہ، ‏‏‏‏‏‏وانما التصفیق للنساء.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا کہ ہمیں امام مالک نے ابوحازم سلمہ بن دینار سے خبر دی، انہوں نے سہل بن سعد ساعدی (صحابی رضی اللہ عنہ) سے کہ رسول اللہ بنی عمرو بن عوف میں (قباء میں) صلح کرانے کے لیے گئے، پس نماز کا وقت آگیا۔ مؤذن (بلال (رض) نے) ابوبکر (رض) سے آ کر کہا کہ کیا آپ نماز پڑھائیں گے۔ میں تکبیر کہوں۔ ابوبکر رضی اللہ نے فرمایا کہ ہاں چناچہ ابوبکر صدیق (رض) نے نماز شروع کردی۔ اتنے میں رسول اللہ تشریف لے آئے تو لوگ نماز میں تھے۔ آپ صفوں سے گزر کر پہلی صف میں پہنچے۔ لوگوں نے ایک ہاتھ کو دوسرے پر مارا (تاکہ ابوبکر (رض) نبی کریم کی آمد پر آگاہ ہوجائیں) لیکن ابوبکر (رض) نماز میں کسی طرف توجہ نہیں دیتے تھے۔ جب لوگوں نے متواتر ہاتھ پر ہاتھ مارنا شروع کیا تو صدیق اکبر (رض) متوجہ ہوئے اور رسول اللہ کو دیکھا۔ آپ نے اشارہ سے انہیں اپنی جگہ رہنے کے لیے کہا۔ (کہ نماز پڑھائے جاؤ) لیکن انہوں نے اپنے ہاتھ اٹھا کر اللہ کا شکر کیا کہ رسول اللہ نے ان کو امامت کا اعزاز بخشا، پھر بھی وہ پیچھے ہٹ گئے اور صف میں شامل ہوگئے۔ اس لیے نبی کریم نے آگے بڑھ کر نماز پڑھائی۔ نماز سے فارغ ہو کر آپ نے فرمایا کہ ابوبکر جب میں نے آپ کو حکم دے دیا تھا پھر آپ ثابت قدم کیوں نہ رہے۔ ابوبکر (رض) بولے کہ ابوقحافہ کے بیٹے (یعنی ابوبکر) کی یہ حیثیت نہ تھی کہ رسول اللہ کے سامنے نماز پڑھا سکیں۔ پھر رسول اللہ نے لوگوں کی طرف خطاب کرتے ہوئے فرمایا کہ عجیب بات ہے۔ میں نے دیکھا کہ تم لوگ بکثرت تالیاں بجا رہے تھے۔ (یاد رکھو) اگر نماز میں کوئی بات پیش آجائے تو سبحان اللہ کہنا چاہیے جب وہ یہ کہے گا تو اس کی طرف توجہ کی جائے گی اور یہ تالی بجانا عورتوں کے لیے ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sahl bin Sad As-Saidi (RA): Allahs Apostle ﷺ went to establish peace among Bani Amr bin Auf. In the meantime the time of prayer was due and the Muadh-dhin went to Abu Bakr (RA) and said, "Will you lead the prayer, so that I may pronounce the Iqama?” Abu Bakr (RA) replied in the affirmative and led the prayer. Allahs Apostle ﷺ came while the people were still praying and he entered the rows of the praying people till he stood in the (first row). The people clapped their hands. Abu Bakr (RA) never glanced sideways in his prayer but when the people continued clapping; Abu Bakr (RA) looked and saw Allahs Apostle. Allahs Apostle ﷺ beckoned him to stay at his place. Abu Bakr (RA) raised his hands and thanked Allah for that order of Allahs Apostle ﷺ and then he retreated till he reached the first row. Allahs Apostle ﷺ went forward and led the prayer. When Allahs Apostle ﷺ finished the prayer, he said, "O Abu Bakr! What prevented you from staying when I ordered you to do so?” Abu Bakr (RA) replied, "How can Ibn Abi Quhafa (Abu Bakr) dare to lead the prayer in the presence of Allahs Apostle?” Then Allahs Apostle ﷺ said, "Why did you clap so much? If something happens to anyone during his prayer he should say Subhan Allah. If he says so he will be attended to, for clapping is for women.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں