Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 90

صحیح بخاری – حدیث نمبر 90

استاد شاگردوں کی جب کوئی ناگوار بات دیکھے تو وعظ کرتے اور تعلیم دیتے وقت ان پر خفا ہو سکتا ہے

حدیث نمبر: 90
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏لَا أَكَادُ أُدْرِكُ الصَّلَاةَ مِمَّا يُطَوِّلُ بِنَا فُلَانٌ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْ يَوْمِئِذٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيُّهَا النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّكُمْ مُنَفِّرُونَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 90
حدثنا محمد بن كثير ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن أبي خالد ، ‏‏‏‏‏‏عن قيس بن أبي حازم ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي مسعود الأنصاري ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال رجل:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏لا أكاد أدرك الصلاة مما يطول بنا فلان، ‏‏‏‏‏‏فما رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في موعظة أشد غضبا من يومئذ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أيها الناس، ‏‏‏‏‏‏إنكم منفرون، ‏‏‏‏‏‏فمن صلى بالناس فليخفف، ‏‏‏‏‏‏فإن فيهم المريض والضعيف وذا الحاجة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 90
حدثنا محمد بن کثیر ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن ابی خالد ، ‏‏‏‏‏‏عن قیس بن ابی حازم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی مسعود الانصاری ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال رجل:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏لا اکاد ادرک الصلاۃ مما یطول بنا فلان، ‏‏‏‏‏‏فما رایت النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی موعظۃ اشد غضبا من یومئذ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ایہا الناس، ‏‏‏‏‏‏انکم منفرون، ‏‏‏‏‏‏فمن صلى بالناس فلیخفف، ‏‏‏‏‏‏فان فیہم المریض والضعیف وذا الحاجۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا انہیں سفیان نے ابوخالد سے خبر دی، وہ قیس بن ابی حازم سے بیان کرتے ہیں، وہ ابومسعود انصاری سے روایت کرتے ہیں کہ ایک شخص ( حزم بن ابی کعب) نے (رسول اللہ کی خدمت میں آ کر) عرض کیا۔ یا رسول اللہ ! فلاں شخص (معاذ بن جبل) لمبی نماز پڑھاتے ہیں اس لیے میں (جماعت کی) نماز میں شریک نہیں ہوسکتا (کیونکہ میں دن بھر اونٹ چرانے کی وجہ سے رات کو تھک کر چکنا چور ہوجاتا ہوں اور طویل قرآت سننے کی طاقت نہیں رکھتا) (ابومسعود راوی کہتے ہیں) کہ اس دن سے زیادہ میں نے کبھی رسول اللہ کو وعظ کے دوران اتنا غضب ناک نہیں دیکھا۔ آپ نے فرمایا اے لوگو ! تم (ایسی شدت اختیار کر کے لوگوں کو دین سے) نفرت دلانے لگے ہو۔ (سن لو) جو شخص لوگوں کو نماز پڑھائے تو وہ ہلکی پڑھائے، کیونکہ ان میں بیمار، کمزور اور حاجت والے (سب ہی قسم کے لوگ) ہوتے ہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Masud Al-Ansari (RA): Once a man said to Allahs Apostle ﷺ "O Allahs Apostle ﷺ ! I may not attend the (compulsory congregational) prayer because so and so (the Imam) prolongs the prayer when he leads us for it. The narrator added: "I never saw the Prophet ﷺ more furious in giving advice than he was on that day. The Prophet ﷺ said, "O people! Some of you make others dislike good deeds (the prayers). So whoever leads the people in prayer should shorten it because among them there are the sick the weak and the needy (having some jobs to do).”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں